転職 離職 脱毛 

borabora

아래 일본어는 한자 그대로 바꾸면 전혀 다른 의미가 됩니다. 
転職 이직 (전직은 한국에서 과거 직업을 말하는 경우 사용, 전직 아나운서, 전직 가수 등)
離職 퇴사 (이직으로 번역할 시 단순 직장이동이 되므로 NG) 
脱毛 제모 (탈모는 抜け毛, 除毛는 보이는 털만 제거/脱毛는 뿌리까지 제거하는 방법) 

아예 다르면 포기하고 외울텐데 
직역해도 말은 되지만 전혀 다른 뜻으로 갈 수 있는 표현은 따로 정리해두면 좋습니다. 


保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

韓国語   ネイティブ
日本語   ネイティブ級

borabora講師の人気コラム

  • 日本語

    声を出して訳してみる!

    はじめてのコラムです。 みなさん、お元気ですか?私は通訳に興味をもっている方々と楽しく勉強しています。 実際、通訳の現場では、文章が終わった瞬間、訳が出るのが普通です。 同時通訳のときは文章を...

    borabora

    borabora

    0
    8907
    2018年10月3日
  • マウント合戦

    「いじめや無視といった直接的な被害があるケースのほか、陰口が多く陰湿、女性のマウント合戦、さぼっている人がいてイライラするなど様々な声が挙がりました。   '따돌림이나 무시같은 직접...

    borabora

    borabora

    0
    4832
    2021年3月3日
  • 歯石を取る

    저는 일년에 두 번 스케일링을 합니다.보통은 일년에 한 번 정도가 적당하다고 하나 잇몸이 약해 평소에미리 관리해주는 게 좋다는 의사의 말에 6개월에 한 번씩 병원을 찾습니다.금액...

    borabora

    borabora

    0
    4602
    2021年3月4日
  • フードデリバリー

    코로나 시국으로 한국은 물론 전세계적으로 배달업이 성장하고 있는데요.최근에 일본에 진출한 '푸드네코'를 아시나요?푸드네코는 한국 '배달의 민족'이 야심차게 일본시장을 겨냥해 시작...

    borabora

    borabora

    0
    4131
    2021年3月2日
« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!