Comparing apples and oranges

Dietz

This week, we’re diving into an article that plays with the phrase "Äpfel mit Birnen vergleichen," which in English turns into "comparing apples and oranges." Ever wondered why we use different fruits to make the same point? Let’s unravel this...
 
In German-speaking countries, apples and pears are like the dynamic duo of everyday fruit. Think of all the delightful treats—Apfelkuchen (apple cake) or, if you’re down south, Apfelküchle —yum! Pears and apples are everywhere, so they’re the go-to for this kind of comparison.
 
Now, in English-speaking lands in the old days, oranges were a bit more exotic and stand out from the crowd, making them perfect for highlighting how different things can be. It’s like comparing a rocket to a bicycle—both are great, but totally different!
 
So, whether you’re comparing apples and pears or apples and oranges, you’re really just saying some comparisons are just plain unfair. And if you want to sound like a pro in German, you could say it’s like "2 Fliegen mit einer Klappe schlagen"—killing two birds with one stone, 
because now we just learned "Äpfel mit Birnen vergleichen" and the English equivalence "Comparing apples and oranges".
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Diese Woche werfen wir einen Blick auf einen Artikel, der den Ausdruck „Äpfel mit Birnen vergleichen“ verwendet, der auf Englisch als „Comparing apples and oranges“ bekannt ist. Hast du dich schon mal gefragt, warum diese Ausdrücke unterschiedlich sind? Lass uns dieses fruchtige Rätsel mal aufschlüsseln!
 
In deutschsprachigen Ländern sind Äpfel und Birnen wie das Dream-Team unter den alltäglichen Früchten. Denk nur an all die köstlichen Leckereien—Apfelkuchen oder, wenn du weiter südlich bist, Apfelküchle—ein Hochgenuss! Äpfel und Birnen sind überall, daher nutzen wir sie für diesen Vergleich.
 
In englischsprachigen Ländern hingegen sind Orangen die Stars. Sie sind exotisch und heben sich von der Masse ab, perfekt um die Unterschiede zwischen zwei Vergleichsobjekten zu verdeutlichen. Es ist wie der Unterschied zwischen einem Raketenflugzeug und einem Fahrrad—beides super, aber total unterschiedlich!
 
Egal, ob du Äpfel und Birnen oder Äpfel und Orangen vergleichst, du sagst damit einfach, dass manche Vergleiche schlichtweg unfair sind. Und wenn du auf Deutsch wie ein Profi klingen möchtest, kannst du sagen: „2 Fliegen mit einer Klappe schlagen.“ Denn wir haben nun gerade beide Redewendungen nämlich auf Deutsch und Englisch erfolgreich zusammen gelernt...
專欄文章僅為講師個人觀點,不代表 Cafetalk 立場。

回應 (0)

登入之後,添加評論 登入 »

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

德語   母語程度
英語   接近母語程度
西班牙語   流利
日語   精通
法語   日常會話程度
葡萄牙語   只能說一點

Dietz 講師的人氣專欄

« 講師專欄首頁

線上客服諮詢