家族や友だちなど、誰かに贈りたい本を選び、理由を書いて応募します。
*이벤트/추첨은 응모 그대로 사용
大学の奨学金の返済も滞りました。
*奨学金은 갚지 않아도 되는 경우만 장학금 (ex.성적장학금, 근로장학금, 국가장학금)
갚아야 할 경우 학자금 대출로 구분
borabora
2025年2月13日
はじめてのコラムです。 みなさん、お元気ですか?私は通訳に興味をもっている方々と楽しく勉強しています。 実際、通訳の現場では、文章が終わった瞬間、訳が出るのが普通です。 同時通訳のときは文章を...
borabora
저는 일년에 두 번 스케일링을 합니다.보통은 일년에 한 번 정도가 적당하다고 하나 잇몸이 약해 평소에미리 관리해주는 게 좋다는 의사의 말에 6개월에 한 번씩 병원을 찾습니다.금액...
borabora
けんかしないで、怒らないで、ありがとう、ごめんねで通すのよ。ね、わかった? 괜히 싸우지 말고, 화내지 말고, 무조건 고맙다고 미안하다고 그래. 알았지? 요즘 저는 동일한 책의 한국어 ...
borabora
「いじめや無視といった直接的な被害があるケースのほか、陰口が多く陰湿、女性のマウント合戦、さぼっている人がいてイライラするなど様々な声が挙がりました。 '따돌림이나 무시같은 직접...
borabora
けんかしないで、怒らないで、ありがとう、ごめんねで通すのよ。ね、わかった? 괜히 싸우지 말고, 화내지 말고, 무조건 고맙다고 미안하다고 그래. 알았지? 요즘 저는 동일한 책의 한국어 ...
borabora
아래 일본어는 한자 그대로 바꾸면 전혀 다른 의미가 됩니다. 転職 이직 (전직은 한국에서 과거 직업을 말하는 경우 사용, 전직 아나운서, 전직 가수 등)離職 퇴사 (이직으로 번역...
borabora
今回は韓国で老若男女を問わず最もよく使われている言葉について勉強してみましょう! ドラマや歌などをよく聞く人なら一度は聞いたことがあると思います。 会話のときにもかなりの頻度で使われているので、...
Rachelle
●日本アニメの韓国語版名は原作と異なる場合がある 日本のアニメは世界で愛されていて、多くの作品が様々な国の言語で翻訳されていますね。韓国でも日本のアニメは非常に人気があります。私も子供の頃、セーラー...
Rachelle
コメント (0)