サムネイル

同じ“高兴”なのに、なぜ形が違うの?

Ying ying

「高高兴兴」と「高兴高兴」は何が違う?

中国語を勉強していると、

高高兴兴
高兴高兴

どちらも見たことがありませんか?

実は、この2つは似ているようで、使い方が違います!

今日はその違いを分かりやすく紹介します

「高高兴兴」= 状態を表す

他们高高兴兴
(彼らは嬉しそうに帰りました。)

ここでの「高高兴兴」は、

 嬉しい状態で
 
嬉しそうに

という意味です。

つまり、
「どんな様子だったか」を説明しています。

このタイプは、AABB の形になります。

例えば:

  • 高兴高高兴兴
  • 快乐快快乐乐
  • 轻轻松松 (リラックス、気楽
  • 热热闹闹 (にぎやか

 

などです。

「高兴高兴」= 気分を変える体験する

快把这好消告诉他,让他高
(この良い知らせを早く彼に伝えて、喜ばせてあげよう。)

ここでの「高兴高兴」は、

 “ちょっと喜ぶ
 “
嬉しい気分になる

という意味です。

つまり、
「その状態を体験する」
という動きのニュアンスがあります。

そのため、

兴地

 

とは普通言いません。

ABAB」の形は少し特別!

普通、中国語の形容詞の重ね型は:

AABB

になります。

しかし、一部の形容詞は動詞のように、

ABAB

の形になることがあります。

例えば:

  • 高兴高兴
  • 痛快痛快
  • 凉快凉快
  • 舒服舒服

などです。

これらには共通点があります。

しよう  させる  してみる のような文でよく使われます。

例えば:

今天我们去玩一(huìr),痛
(今日は遊んでスッキリしよう!)

 

 

该歇下舒
(少し休んで楽になろう。

まとめ

AABB

状態様子を表す

「高兴高兴」

一時的にその気分を味わう

保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

レッスン

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

中国語   ネイティブ
英語   流暢
日本語   流暢

Ying ying 講師の人気コラム

  • 一分でからる中国語

    「他很忙」なのに、どうして「他是很忙」は変なの??? 中国語を勉強していると、 「彼は忙しい」 ↓ 「他是忙?」のように考えてしまうこと、ありませんか? 実は、中国語では 形容詞の使い方が日本語と少...

    Ying ying

    Ying ying

    0
    145
    2026年5月21日
  • 一分でわかる中国語

    「不」と「没」、ちゃんと使い分けできていますか? 中国語を勉強していると、多くの学習者が一度は迷うのが: 「不」と「没」の違い。 どちらも日本語では「〜ない」と訳されることが多いですが、実はニュアン...

    Ying ying

    Ying ying

    0
    100
    2026年5月22日
  • 同じ“高兴”なのに、なぜ形が違うの?

    「高高兴兴」と「高兴高兴」は何が違う? 中国語を勉強していると、 ✔高高兴兴✔高兴高兴 どちらも見たことがありませんか? 実は、この2つは似ているようで、使い方が違います! 今日はその違いを分かりや...

    Ying ying

    Ying ying

    0
    10
    2026年5月24日
« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!