섬네일

同じ“高兴”なのに、なぜ形が違うの?

Ying ying

「高高兴兴」と「高兴高兴」は何が違う?

中国語を勉強していると、

高高兴兴
高兴高兴

どちらも見たことがありませんか?

実は、この2つは似ているようで、使い方が違います!

今日はその違いを分かりやすく紹介します

「高高兴兴」= 状態を表す

他们高高兴兴
(彼らは嬉しそうに帰りました。)

ここでの「高高兴兴」は、

 嬉しい状態で
 
嬉しそうに

という意味です。

つまり、
「どんな様子だったか」を説明しています。

このタイプは、AABB の形になります。

例えば:

  • 高兴高高兴兴
  • 快乐快快乐乐
  • 轻轻松松 (リラックス、気楽
  • 热热闹闹 (にぎやか

 

などです。

「高兴高兴」= 気分を変える体験する

快把这好消告诉他,让他高
(この良い知らせを早く彼に伝えて、喜ばせてあげよう。)

ここでの「高兴高兴」は、

 “ちょっと喜ぶ
 “
嬉しい気分になる

という意味です。

つまり、
「その状態を体験する」
という動きのニュアンスがあります。

そのため、

兴地

 

とは普通言いません。

ABAB」の形は少し特別!

普通、中国語の形容詞の重ね型は:

AABB

になります。

しかし、一部の形容詞は動詞のように、

ABAB

の形になることがあります。

例えば:

  • 高兴高兴
  • 痛快痛快
  • 凉快凉快
  • 舒服舒服

などです。

これらには共通点があります。

しよう  させる  してみる のような文でよく使われます。

例えば:

今天我们去玩一(huìr),痛
(今日は遊んでスッキリしよう!)

 

 

该歇下舒
(少し休んで楽になろう。

まとめ

AABB

状態様子を表す

「高兴高兴」

一時的にその気分を味わう

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

레슨명

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

중국어    모국어
영어    유창함
일본어    유창함

Ying ying 강사의 인기 칼럼

  • 一分でからる中国語

    「他很忙」なのに、どうして「他是很忙」は変なの??? 中国語を勉強していると、 「彼は忙しい」 ↓ 「他是忙?」のように考えてしまうこと、ありませんか? 実は、中国語では 形容詞の使い方が日本語と少...

    Ying ying

    Ying ying

    0
    135
    2026년 5월 21일
  • 一分でわかる中国語

    「不」と「没」、ちゃんと使い分けできていますか? 中国語を勉強していると、多くの学習者が一度は迷うのが: 「不」と「没」の違い。 どちらも日本語では「〜ない」と訳されることが多いですが、実はニュアン...

    Ying ying

    Ying ying

    0
    96
    2026년 5월 22일
  • 同じ“高兴”なのに、なぜ形が違うの?

    「高高兴兴」と「高兴高兴」は何が違う? 中国語を勉強していると、 ✔高高兴兴✔高兴高兴 どちらも見たことがありませんか? 実は、この2つは似ているようで、使い方が違います! 今日はその違いを分かりや...

    Ying ying

    Ying ying

    0
    8
    2026년 5월 24일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!