Un tocco di stile alla tua vita.

Cafetalk Tutor's Column

Rubrica di Kum

Mein Lieblingslied. "Chöre"

Feb 11, 2017

Hallo, alle zusammen.

みなさま、こんにちは。

今日は、今、私の頭に取り付いている、ドイツのヒット曲をご紹介します。 

Chöre とは、ドイツ語のChor(コーラス)の複数形の形です。

年末年始にかけて、何回、この曲をラジオで聞いたでしょうか。

Mark Forster  “Chöre“.

さびの部分、"Oh,oh.oh.,,und die Chöre singen für dich."で取り付かれてしまいました。

頭に残ります。

Warum machst Du Dir (ei)nen Kopf. (なにを悩んでいるの。)

Wovor hast du Schiss. (何が怖いの?)

Was gibt´s da zu grübeln. (なにを考え込んでいるの)

Was hast du gegen dich. (自分に対して何があるの)

Ich verstehe dich nicht. (君のことがわからないよ。)

と、ネガティブ思考になっている相手に対して、問いかけてます。

そんな相手に対して、元気付けようと、以下の言葉をかけます。

Komm ich zeig´s dir. (さあ、見て。)

Ich lass Konfetti fuer dich zu regnen. (君に紙ふぶきをかけるよ。)

Der beste Mensch bist du. (君は最高だよ。)

などなど、励ましの言葉が続きます。

その後に、サビの節がはじまります。

つまり、ここからが、くよくよしている「君」へのコーラスになってます。

Und die Chöre singen für dich. Oh—oh,oh,oh,oh,oh,,,,,

頭から離れません。。。

Bis zum nächsten Mal

引用ページ http://www.golyr.de/mark-forster/songtext-choere-752907.html

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Got a question? Click to Chat