【台湾を旅行する時に役に立つ中国語】第一弾
1.不好意思(ブーハオイースー/ Bù hǎoyìsi)
すみません! Excuse me! Sorry!
人に声をかけるとき、まず最初に話かける言葉として「ブーハオイースー」と言ってみましょう。
見知らぬ若い女性/男性に声を掛ける時に、「小姐」(xiǎo jiě) 「先生」(Xiānshēng)という呼び方もよく使います。日本語のおばさんは台湾では「阿姨」(Āyí)と呼んでいます。
50歳以上女性「小姐」と、呼ばれて嬉しい女性がいるように、年齢は良くわからい時にすべて「小姐」(xiǎo jiě)で呼ぶでも大丈夫だと思います!
2. 請問~(チンウェン/ Qǐngwèn)
お聞きしたいのですがという感じで使う、 「すみません」と組み合わせて「ブーハオイースーチンウェン」になります。
3. ○○在哪裡(ザイナァーリ/ Zài nǎlǐ)
○○の部分には、駅やレストラン等の目的地が入ります。
4. 洗手間(シーソウジェン/ Xǐshǒujiān) トイレは「洗手間」か、「廁所(ツーソー)cèsuǒ」どちらでも良いです。
5. 我要去○○(ウォヤオチュイ/Wǒ yào qù)
「私は○○へ行きたいです」という感じです。タクシーに乗った時、道を尋ねる時、切符を購入する時などに使えます。○○には目的地や地名を入れて、
「我要去高雄(ウォヤオチュイガオション)」となります。
例:小姐 不好意思 請問廁所在哪裡?
Xiǎojiě bù hǎoyìsi qǐngwèn cèsuǒ zài nǎlǐ?
(あの すみません トイレはどこですか。)
高雄のMRT美麗島站
#色々なんサイトを参考して、まとめした内容です。
MaRi (Kids-Adults)
2017年 12月 20日
在台灣人買東西的時候,叫看似阿姨的店員小姐, 有時候反而會被唸說:阿~我都可以當你媽或是阿罵了還叫我小姐! 但生氣的同時她的嘴角卻是上揚的,感覺被叫小姐心裡又很開心~ 真不知道阿姨到底想怎樣?!
MaRi (Kids-Adults)
2017年 12月 20日
阿姨 這個叫法,日文翻譯雖然是おばさん
看似簡單其實又有點複雜。
基本上要叫別人阿姨,我覺得那個人跟你的年齡差至少要有二十歲以上
有時候二十幾歲的人也常會被小學生叫阿姨!
雖然很想告訴他應該叫姊姊才對!但還可以接受,
畢竟一個是小孩和一個是大人!
一般朋友的媽媽也常叫阿姨,爸爸叫叔叔,這沒有什麼問題。
50歲以上的人被二十幾到三十幾歲的人叫阿姨,可以接受
但如果被四十歲的人叫阿姨,可能會不太開心~
因為覺得對方年齡也沒差很多!
只能說好難解釋阿~需要有實戰經驗! 偷聽台灣人什麼時候叫阿姨!
yuko.w
2017年 12月 16日
とてもいい資料ですね。原來「阿姨」是日語的「おばさん」的意思。我還搞不太清楚到底叫已婚的女性的時候,「小姐」「太太」「阿姨」用哪一個比較好。雖然我很少用「阿姨」,但用「阿姨」的話,通常很多人不太開心吧!?