みんなが違いをわからないまま使っている
「말고」と「아니고」を会話で勉強してみましょう!
오늘은 「식당에서」
#1
종업원 : 손님, 주문하시겠습니까?
손님 1 : 네. 저는 크림 스파게티로 주시고요. 넌 뭐 먹을래?
손님 2 : 음...저는 치킨 샐러드로 할게요.
종업원 : 토마토 크림 스파게티 하나랑 치킨 샐러드 하나 맞습니까?
손님 1 : 토마토 크림이 아니고 그냥 크림 스파게티요.
#2
종업원 : 손님, 음료는 뭘로 하시겠습니까?
손님 1 : 저는 아이스티로 할게요.
손님 2 : 저는 블루베리 에이드로 주세요.
손님 1 : 아! 저도 에이드로 할게요. 아이스티 말고 스트로베리 에이드 주세요.
従業員が注文を間違えたときは「아니고」
注文を変更したいときは 「말고」
토마토 크림이 아니고 그냥 크림 스파게티요.
⇨ 否定するとき
아이스티 말고 스트로베리 에이드 주세요.
⇨ 以外のものを選ぶとき
これからはちゃんと使い分けて話しましょう~!♬
Dahee
Aug 21, 2014
우와 정리하느라 시간 꽤 걸리셨겠는데요? 표현에 맞게 잘 썼네요^^b 또 어려운 거 있으면 언제든지 물어봐주세요~
haizi
Aug 21, 2014
昨日あの後、自分なりにまとめてみたんですが、これであってますか? ↓↓ [~말고を使う場合] 選択肢が2つ(以上)あって(AとB)、『AじゃなくBです』と選択する場合 ※大前提として、相手側もAとBの存在を知っていなければならない 例:일본말말고 한국말로 말해 주세요. 【日本語ではなく韓国語で話してください】 ※日本語(A)と韓国語(B)がある中で、韓国語(B)を選んでいる 例:아이스크림말고 케이크를 먹고 싶어요. 【アイスクリームではなくケーキが食べたいです】 ※アイスクリーム(A)とケーキ(B)のどちらがいいかと聞かれている状況で、ケーキ(B)を選んでいる [対して~(이)가 아니라を使う場合] 選択肢の中というよりは、相手が言った事が間違っている時に『それはAじゃなくてBだよ』と正しい答えを指南する(教えてあげる)場合 ※相手側はAだと思っているので、Bだとは思っていない 例:그것은 음료수가 아니라 음식이에요 【それは飲み物じゃなくて食べ物ですよ】 ※飲み物を否定して食べ物である事を相手に教えてあげている 例:그는 다나카씨가 아니라 야마다씨예요. 【彼は田中さんじゃなくて山田さんですよ】 ※田中さんを否定して山田さんなんだよという事を相手に教えてあげている