困った時のgoogle翻訳。使ったことがない人の方が少ないと思いますが、ヒンディー語の翻訳精度はどのくらいかと言いますと...
———————<ヒンディ語ミニ講座>———————
日本語:私はヒンディー語を話します
google訳:मैं हिंदी बोलते हैं
(メーン ヒンディー ボルテー ヘン)
訳せない。私は〜です。の文法ルールから外れている。
正解は
मैं हिंदी बोलता हूँ
(メーン ヒンディー ボルター フーン)
これも100%の正解ではない。なぜならこれは私=男性の場合で、女性だと動詞も女性形 बोलती に変化しないといけないから。
—————————————————————————
全体に今な調子でだいぶポンコツです。特に時制がわからないらしい。
それでも年々精度が上がってはいます。頑張れgoogle先生!
ヒンディ語は難しいですが、面白い。
全世界話者約5億人、世界で4番目に話されている言語、ヒンディ語。
日本語で楽しくレッスンしてみませんか?旅行が楽しくなるように簡単な単語を覚えたい、出張や駐在で現地スタッフとコミュニケーションを図りたい、幅広く対応します。
お申し込み、お問い合わせはいつでもどうぞ。
全世界話者約5億人、世界で4番目に話されている言語、ヒンディ語。
日本語で楽しくレッスンしてみませんか?旅行が楽しくなるように簡単な単語を覚えたい、出張や駐在で現地スタッフとコミュニケーションを図りたい、幅広く対応します。
お申し込み、お問い合わせはいつでもどうぞ。
回应 (0)