為您的日常生活增添色彩。

Cafetalk Tutor's Column

Takayuki Charette 講師的專欄

Spring water has sprung in the Spring. 春になると泉から水が湧き出でます。

每週主題: If you have the theme “spring” in your class, what would be the content?

2022年3月4日

言語と文化についての覚書


日本語の「春」は、英語では「Spring」ですが、Springには春以外にも複数の意味があります。気になる方は、Oxford Learner’s Dictionariesで確認してみましょう!


言語はそれぞれの文化に紐付いているので、1対1対応で翻訳できるものではありません。

言語を学習するということは、母語を第二外国語に置き換えるという単純な作業ではなく、
その言語の持つ文化的背景、言語の構造の違いを理解すること、とも言えると思います。

私は、日本語と英語の両方を母語としているので、両方の言語の文化的背景、微妙なニュアンス、言語の構造的な差異を感覚的に会得しています。

翻訳や添削のレッスンで有難いフィードバックを頂けるのも、バイリンガルである強みであると思います。私の長所が皆様のお力になれるのであれば、とても嬉しく思います。

特に最近、英語のレッスンの問い合わせで、先に述べた文化的な領域にまで踏み込んだユニークなリクエストを頂くことが増えました。それは、教える立場の私自身にとっても、非常に豊かな経験と発見をもたらしてくれます。

講師もまた、生徒さんとの出会いで成長し、言語を教えるということの本質を、
日々追究する姿勢を持ち続けたいと考えています。


レッスンで皆様にお会いできることを楽しみにしています!



日英バイリンガル講師
シャレット 孝之

專欄文章僅代表作者個人觀點,不代表咖啡滔客的立場。

線上客服諮詢