TWICEで学ぶ韓国のネット用語「찢다」

Fukuyama Sensei

TWICEのインスタでこの投稿を見かけた。


そこで気になった文章が「엠카운트다운 무대 찢기


엠카운트다운(엠카)は韓国の音楽番組、무대は舞台という意味。

しかし、찢기とはいったいどういう意味だろう( ;∀;)

찢기の原型である「찢다」には裂くという意味があるが、こんなにかわいらしい女の子たちが舞台を裂くほどの力はないはず。


日本語でどう訳したらいいか気になって「찢다」にほかの意味はないか検索してみた。

そうしたらこのような結果が出てきた。



「すごい、迫力ある」という意味だそうだ。


つまり、TWICEの迫力がすごすぎて舞台がそのすごさに耐えきれず割れてしまったという比喩なんだ。


なるほど、一見ネガティブな意味を持っていそうなのに、逆だったな。

最近の若い子たちは面白い言葉を使っている。




この検索結果をもとに意訳してみると、こういうふうになる。


「엠카운트다운 무대 찢기」 エムカウントダウン(TWICEの舞台は)すごい迫力のある舞台だった。


나도 카페토크를 찢을 수 있는 선생님이 되고 싶다. 
专栏文章仅代表作者个人观点,不代表咖啡滔客的立场。

回应 (0)

登录之后,添加评论 登录 »
Recommend ribbon

来自:

住在:

授课种类

讲师会的语言

韩语   母语程度
日语   流利

讲师专栏排行榜

  • 韩语

    スーパージュニアで学ぶ韓国語「뭉클하다」

    韓国で長年愛されつづけているアイドル「スーパージュニア」今日は、そのメンバーであるソンミンさんの投稿で韓国語を学びましょう!「늘 시청하던 KBS 가요무대.대선배님들과 같이 대기실, 같은 무대...

    Fukuyama Sensei

    Fukuyama Sensei

    0
    2198
    2023年 9月 13日
  • 韩语

    TWICEで学ぶ韓国のネット用語「찢다」

    TWICEのインスタでこの投稿を見かけた。そこで気になった文章が「엠카운트다운 무대 찢기」엠카운트다운(엠카)は韓国の音楽番組、무대は舞台という意味。しかし、찢기とはいったいどういう意味だろう( ...

    Fukuyama Sensei

    Fukuyama Sensei

    0
    2105
    2023年 9月 14日
  • 韩语

    BTSで学ぶ韓国語「챙겨주다」

    정국さんのお誕生日にアップされた投稿の一部です。「시간이 갈수록 생일이 아무렇지 않게 느껴지는 요즘이긴 하지만 時間が経つにつれて自分の誕生日がどうでもよくなってきている最近ですが、여러분들이...

    Fukuyama Sensei

    Fukuyama Sensei

    0
    2013
    2023年 9月 11日
  • 韩语

    似て非なる韓国語単語、「돌리다」

    「돌리다」と言えば、まず「回す」を思い出す方が多いと思います!!「駒を回す(팽이를 돌리다)」や「洗濯機を回す(세탁기를 돌리다)」のように物理的に「回す」ものもあれば、抽象的な回すもありますよね。...

    Fukuyama Sensei

    Fukuyama Sensei

    0
    1835
    2023年 9月 10日
« 返回讲师专栏的一览表

在线客服咨询