表現ポイント/Expression point
「イメージ」を何というか?
・芸能人はイメージが大事
・あの人ってイメージが悪いよね
など、「イメージ」の意味の幅が広いため多用されます、英語ではどのように言えばいいのか悩みますよね。。
①And AI actors never get old! So, their appearance will never change.
そして、AI 俳優は決して年をとりません。 だから彼らの姿は決して変わらない。
まずは、appearance(見た目)としてみました。
あの清楚な(見た目の=イメージの)女優が不倫!?と言われますよね。
②For celebrities who are featured in TV commercials, their presence is very important.
テレビCMに出演する芸能人にとって、その存在感は非常に重要です。
presence(存在感)としても良さそうですね。
「イメージが強い」という表現ができますが、それはこのpresence(存在感)と言い換えらると思います。
③I think it's a risk to use a living celebrity for a commercial where their reputation is highly considered.
リアルの有名人を、その評判が重視されるCMに起用するのはリスクがあると思います
I feel sorry for those celebrities, but there is no reason for a company to spend huge money to hire a talent from a company with a bad reputation.
reputation(評判)はもっとも日本語の「イメージ」に近い表現だと思います。
イメージが悪い=評判が悪い、イメージが良い=評判が良い、とだいたい置き換えられます。
AIは万能なのか?/Is AI omnipotent?
The use of an AI talent in this tea commercial and the release of an AI gravure photo book were a hot topic.
However, in order for the name value to be permeated, I think it is necessary to give the AI talent a personality.
Comments (0)