今回は「alleviate」について紹介します。
「alleviate」はラテン語の「alleviare」に基づいて英語の言葉になりました。面白いですね!
本来の意味は「持ち上げる」と言うことですが、現在では痛みや困難を削減することと言う意味になりました。
例文:I asked the doctor what I should do to alleviate the muscle pain.
→ 筋肉痛を削減するために何がしたほうがいいかとお医者さんに聞きました。
Irma K
2023 年 12 月 9 日
今回は「alleviate」について紹介します。
「alleviate」はラテン語の「alleviare」に基づいて英語の言葉になりました。面白いですね!
本来の意味は「持ち上げる」と言うことですが、現在では痛みや困難を削減することと言う意味になりました。
例文:I asked the doctor what I should do to alleviate the muscle pain.
→ 筋肉痛を削減するために何がしたほうがいいかとお医者さんに聞きました。
課程
今回は英語のイディオム「at the drop of a hat」について紹介します。 このイディオムは1800年ごろ使用され始めました。当時、イベントやレース(競馬など)を始めるために帽子を落とし...
Irma K
今回は英語のフレーズ「bite the bullet」について紹介します。 「bite the bullet」の起源は明確ではありませんが、初めてこの言葉がイディオムとして現れたのは1891年のラド...
Irma K
今回は英語のイディオム「see eye to eye」について紹介します。 このイディむは、キリスト教の聖書、イザヤ書で初めて使用されました。言葉を読むと、このイディオムは目を合わせることについてで...
Irma K
今回は英語のイディオム「miss the boat」について紹介します。 このイディオムは18世紀に生まれました。当時は遠いところへ行くと、皆よく船に乗りました。そして到着が遅すぎると航海には参加で...
Irma K
回應 (0)