Thumbnail Image

Snowed Under

Irma K

今回は英語のイディオム「snowed under」について紹介します。

このフレーズは1880年に初めて新聞記事で使用されました。その新聞記事では「snowed under」とは吹雪いて何も見えず、全部白くなっているという意味をしました。

それ以来、「snowed under」の意味が徐々に変化し、現在では単なる「忙しすぎる」、「圧倒される」、または「大差で負ける」という意味になりました。これは仕事に関してよく使用されるイディオムです。

例文:I am snowed under with work today, for sure I will need to work overtime.
今日は仕事が忙しすぎて、残業しなければならないと思います。

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Lezione

English Conversation Class

25 min
1,000 punti

Comments (0)

Login to Comment Log in »

from:

in:

Categorie insegnate

Language Fluency

Inglese   Madrelingua
Indonesiano   Madrelingua
Giapponese   Fluente
Cinese   Insufficiente

Le rubriche di Irma K più lette

  • At the Drop of a Hat

    今回は英語のイディオム「at the drop of a hat」について紹介します。 このイディオムは1800年ごろ使用され始めました。当時、イベントやレース(競馬など)を始めるために帽子を落とし...

    Irma K

    Irma K

    0
    2558
    Mar 5, 2024
  • Bite the Bullet

    今回は英語のフレーズ「bite the bullet」について紹介します。 「bite the bullet」の起源は明確ではありませんが、初めてこの言葉がイディオムとして現れたのは1891年のラド...

    Irma K

    Irma K

    0
    2492
    Feb 23, 2024
  • See Eye to Eye

    今回は英語のイディオム「see eye to eye」について紹介します。 このイディむは、キリスト教の聖書、イザヤ書で初めて使用されました。言葉を読むと、このイディオムは目を合わせることについてで...

    Irma K

    Irma K

    0
    2431
    Mar 1, 2024
  • Miss the Boat

    今回は英語のイディオム「miss the boat」について紹介します。 このイディオムは18世紀に生まれました。当時は遠いところへ行くと、皆よく船に乗りました。そして到着が遅すぎると航海には参加で...

    Irma K

    Irma K

    0
    2299
    Feb 20, 2024
« Tutte le rubriche
Got a question? Click to Chat