サムネイル

Snowed Under

Irma K

今回は英語のイディオム「snowed under」について紹介します。

このフレーズは1880年に初めて新聞記事で使用されました。その新聞記事では「snowed under」とは吹雪いて何も見えず、全部白くなっているという意味をしました。

それ以来、「snowed under」の意味が徐々に変化し、現在では単なる「忙しすぎる」、「圧倒される」、または「大差で負ける」という意味になりました。これは仕事に関してよく使用されるイディオムです。

例文:I am snowed under with work today, for sure I will need to work overtime.
今日は仕事が忙しすぎて、残業しなければならないと思います。

保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

レッスン

英語の会話レッスン

25
1,000ポイント

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »
Recommend ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

英語   ネイティブ
インドネシア語   ネイティブ
日本語   流暢
中国語   カタコト

Irma K講師の人気コラム

  • At the Drop of a Hat

    今回は英語のイディオム「at the drop of a hat」について紹介します。 このイディオムは1800年ごろ使用され始めました。当時、イベントやレース(競馬など)を始めるために帽子を落とし...

    Irma K

    Irma K

    0
    2807
    2024年3月5日
  • Bite the Bullet

    今回は英語のフレーズ「bite the bullet」について紹介します。 「bite the bullet」の起源は明確ではありませんが、初めてこの言葉がイディオムとして現れたのは1891年のラド...

    Irma K

    Irma K

    0
    2696
    2024年2月23日
  • See Eye to Eye

    今回は英語のイディオム「see eye to eye」について紹介します。 このイディむは、キリスト教の聖書、イザヤ書で初めて使用されました。言葉を読むと、このイディオムは目を合わせることについてで...

    Irma K

    Irma K

    0
    2657
    2024年3月1日
  • Miss the Boat

    今回は英語のイディオム「miss the boat」について紹介します。 このイディオムは18世紀に生まれました。当時は遠いところへ行くと、皆よく船に乗りました。そして到着が遅すぎると航海には参加で...

    Irma K

    Irma K

    0
    2516
    2024年2月20日
« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!