Was ist der Unterschied zwischen hinsichtlich / bezüglich und in Bezug auf / gegenüber

Dietz

Wenn wir im Deutschen "in Bezug" auf verwenden, ließe sich das mit に対して oder に関して übersetzen. 
に対して entspricht eher dem gegenüber, dem englischen towards, und に関して entspricht eher dem hinsichtlich oder bezüglich.
Also gegenüber ist in der Regel auf eine Aktion gerichtet oder als Antwort zu einer Frage. 
Er ist streng zu seinen Schülern.
彼は学生に対して厳しいです。
Hinsichtlich bzw. bezüglich stellt eine Verbindung her, zwischen einem Thema und einem Subthema oder anderem Aspekt und entspricht dem englischen "about" oder "regarding".
Man sieht hinsichtlich manchmal im Geschäftsumfeld oder etwas förmlichen Kontexten wie: 
Können Sie hinsichtlich des geäußerten Vorwurfs etwas sagen?

專欄文章僅為講師個人觀點,不代表 Cafetalk 立場。

回應 (0)

登入之後,添加評論 登入 »

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

德語   母語程度
英語   接近母語程度
西班牙語   流利
日語   精通
法語   日常會話程度
葡萄牙語   只能說一點

Dietz 講師的人氣專欄

« 講師專欄首頁
線上客服諮詢