欢迎阅读 Haruka 的中日双语专栏!
Harukaの中日対訳コラムへようこそ!
我会在这里用中文和日文写一些简短的文章,记录生活的片段和心情的点滴,感谢您的阅读。
如果您正在学习中文,希望我的小文章能成为您学习路上的一份助力。
如果我的日文表达存在错误,或是显得生硬不自然,期待您的留言指正,让我有机会改进。
ここで中国語と日本語を使って、いくつかの短い文章を書きながら、日々の生活や気持ちを記録していきたいと思います。ご覧いただき、心より感謝申し上げます。
もしあなたが中国語を勉強されているなら、私の拙い文章でも少しでも役に立てたら嬉しいです。
また、私の日本語に誤りや不自然な表現がございましたら、ぜひコメントをいただけると幸いです。改善の参考にさせていただきたいと思います。
春节,也叫农历新年,是中华民族最重要的传统节日之一。因为采用农历(以月亮的运转为基础的历法),春节的日期每年在公历中都会有所不同。今年的除夕是1月28日。从今年起,春节的法定假期有了新变化,由原来的7天延长为8天,这让人们有更多的时间与家人团聚、走亲访友。
春節(旧正月)は、中国で最も重要な伝統的な祝祭日の一つです。月の運行を基にした旧暦(農暦)を採用しているため、春節の日付は毎年西暦で異なります。今年の大晦日(除夕)は1月28日です。今年から春節の法定休暇が変更され、これまでの7日間から8日間に延長されました。これにより、家族との再会や親戚友人との交流に、さらに多くの時間を取ることができるようになりました。
春节的起源/春節の起源
春节的历史可以追溯到几千年前,相传起源于一个关于“年兽”的传说。据说“年”是一种害人的怪兽,每到年关便会出来祸害百姓。后来人们发现,“年”害怕红色、火光和巨大的声响,于是大家在除夕夜贴红对联、放鞭炮来驱赶“年”。久而久之,这些习俗便流传下来,成为春节的象征。
春節の歴史は数千年前にさかのぼることができ、「年獣(ねんじゅう)」にまつわる伝説がその起源とされています。伝説によると、「年」という怪物が毎年の年末に現れ、村人たちに災いをもたらしていました。しかし、村人たちは「年」が赤い色、火の光、大きな音を恐れることを発見しました。それ以来、大晦日には赤い対聯を貼り、爆竹を鳴らして「年」を追い払うようになりました。この風習が次第に伝わり、春節の象徴となりました。
小年:春节的序曲/小年:春節の序曲
在春节到来之前,人们会先过“小年”,为过年做准备。小年是辞旧迎新的一个重要日子,南北方的小年日期不同:在北方通常是腊月二十三,而在南方则是腊月二十四。小年这天,家家户户会扫尘、祭灶,象征着清扫旧年的不顺,迎接新年的吉祥。
春節の前には「小年(しょうねん)」という日があり、春節の準備をする重要な日とされています。小年の日付は地域によって異なり、北部では通常旧暦の12月23日、南部では12月24日に祝われます。この日には家中を掃除したり、灶神(台所の神様)を祀ったりします。これは、過去1年の不運を清め、新年の吉祥を迎えることを象徴しています。
春节的习俗/春節の風習
春节的习俗丰富多彩,每一个细节都寄托着人们对美好生活的向往。
春節には多彩な風習があり、その一つ一つに人々の幸せな生活への願いが込められています。
1.吃年夜饭/年夜飯(年越しの食事)
除夕夜,家人围坐一桌,吃一顿丰盛的年夜饭是春节最重要的仪式之一。饭桌上少不了鱼,象征“年年有余”,北方人喜欢吃饺子,寓意“招财进宝”,而南方人则更喜欢吃年糕,寓意“步步高升”。
大晦日の夜、家族全員が一緒に食卓を囲んで豊かな年夜飯を楽しむのが春節の最も重要な儀式の一つです。食卓には魚が欠かせません。これは中国語で「魚(ユイ)」と「余(ユイ)」が同音であるため、「年年有余(毎年豊かさが余る)」という縁起の良い意味を持っています。また、北部では餃子を食べる習慣があり、その形が古代中国の貨幣「元宝」(金銀の塊)に似ているため、「財運を招く」という象徴があります。一方、南部では年糕(お餅)が好まれ、「糕(ガオ)」と「高(ガオ)」が同音であることから、「段階的な成功」や「昇進」を意味します。
2.放鞭炮/爆竹を鳴らす
除夕夜和春节早晨,人们习惯燃放鞭炮,声音越响越热闹。这个习俗源自驱赶“年兽”的传说,同时也增添了节日的气氛。不过,近年来许多城市因为环保原因禁止放鞭炮,人们开始用电子鞭炮或者观看烟花表演代替。
大晦日の夜や春節の朝、みんなは爆竹を鳴らす習慣があります。音が大きいほど賑やかで縁起が良いとされています。この風習は「年獣」を追い払う伝説に由来し、同時に祭りの雰囲気を盛り上げます。近年では環境保護の観点から、多くの都市で爆竹が禁止され、電子爆竹や花火大会などが代わりに楽しまれています。
3.压岁钱/お年玉
长辈会在除夕夜或大年初一把装着钱的红包送给孩子,称为“压岁钱”。据说,压岁钱可以驱邪避灾,给孩子带来好运。
お年玉(圧歳銭)大晦日や春節の初日に、年長者が子供たちにお金を包んだ紅包(赤い封筒)を渡します。これは「圧歳銭(邪気を抑えるお金)」と呼ばれ、子供たちに幸運をもたらすと言われています。
4.拜年与吉祥话/新年の挨拶と縁起の良い言葉
春节期间,人们走亲访友,互相拜年。见面时会说“新年快乐”“恭喜发财”“万事如意”等吉祥话。现在还会用微信发送“红包”,增添一份新年的喜庆。
春節の時、家族や親戚、友人、知人などに会って、新年の挨拶をすることは、「拜年」といいます。「新年快楽(新年おめでとう)」「恭喜発財(ご繁栄をお祈りします)」「万事如意(すべてがうまくいきますように)」といった縁起の良い言葉がよく使われます。また、今は微信(WeChat)を使って「電子紅包(電子お年玉)」を送り合う新しい習慣もあります。
属相与本命年/十二支と本命年
中国有十二生肖,每年对应一个属相。今年是蛇年,因此出生年份属蛇的人就进入了他们的“本命年”。根据传统观念,本命年容易有波折,人们会穿红色的衣物(如红袜子、红腰带)来趋吉避凶。
中国には12の干支があり、毎年それぞれの動物が割り当てられます。今年は巳年(蛇年)であり、巳年生まれの人々にとっては「本命年」となります。伝統的な考えでは、本命年は波乱が起きやすいとされており、みんなは赤い衣類(赤い靴下や赤い帯など)を身に着けて運気を上げ、災いを避けようとします。
春节不仅是一个传统节日,更是家人团聚的时刻。无论多忙,许多人都会在春节回到家乡,与家人共享团圆的喜悦。这种浓厚的家庭观念和对美好生活的期盼,使春节成为一种精神上的寄托。
春節は単なる伝統的なお祭りではなく、家族が再び集う大切な時間でもあります。どんなに忙しくても、多くの人が春節には故郷に戻り、家族と団らんの喜びを分かち合います。このような強い家族観と幸せな生活への願いが、春節を精神的な支えとする理由となっています。
この文章が春節の魅力や伝統をより深く理解する手助けとなれば幸いです。
春節おめでとうございます!巳年が幸せな一年になりますように!
回應 (0)