サムネイル

【韓国語の表現】「水を流す」は「물을 흘리다」じゃない?よく間違えやすい韓国語表現!

Yujin.J

11月15日から11月17日まで2泊3日間、韓国に一時帰国していました。
関空で飛行機に乗ったんですけど、トイレで間違った韓国語の表示があったので、
韓国語を勉強している方々にシェアしたい!と思いました。


↑この画像で「水を流す」と書かれたこ箇所の韓国語に注目してください。
韓国人の私から見ると「물을 흘려」はとても不自然な韓国語です。
韓国語を勉強している方で「流す=흘리다」で覚えている方が多いと思います。

そうです!
「流す」は「흘리다」に間違いないです!
でも、、、トイレの水を「流す」は「흘리다」ではなく「내리다を使いますね。
下にこの表現の意味と例文をまとめた画像を一緒にアップロードしますので、
ぜひチェックしてください!

여러분 모두 한국어 공부 화이팅!!!!!




保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

韓国語   ネイティブ
日本語   流暢

Yujin.J講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!