【一週兩次・讀台灣】台美關稅敲定15% 美認同「台灣模式」供應鏈合作

ホン・Alex

【一週兩次・讀台灣】

教科書を飛び出し、台湾の「今」を知り、生きた台湾華語をマスターしませんか? 毎週2回、最新の台湾ニュースを題材に、台湾特有の文化、時代を映す言い回し、そして興味深い社会現象を深く掘り下げて解説します。

今週のニュース

台美關稅談判落幕 美對台關稅定15% 不疊加
米台関税交渉が終結、米国の台湾向け関税は15%に固定

出典: 公視新聞 | 2026年01月17日

【摘要】 經過多次磋商,台美關稅談判結束總結會議,敲定美國對台關稅為15%,而且不疊加,在232條款關稅也取得最優惠待遇,而美國認同我方以「台灣模式」進行供應鏈合作,將以2類性質不同的資本投資美國,包括台灣企業自主投資2500億美元,以及政府提供最高2500億美元的信用擔保,而總統賴清德則是透露自己緊盯關稅談判進度,清晨都沒睡,呼籲朝野黨團支持這份協議。

【要約】 台湾とアメリカの関税交渉が完了し、アメリカは台湾への関税を15%に設定、追加課税は行わない。台湾のサプライチェーン協力は「台湾モデル」として認められ、台湾企業による投資と政府の信用保証を通じて、大規模な投資が実現する見込み。

完整新聞文章,請看 公視新聞(連結)

磋商
cūoshāng / ㄘㄨㄛ ㄕㄤ / V.
日本語訳: 協議
意味

指商量、討論事情。

物事を商量し、話し合うこと。

例文

兩家公司為了合作,進行了多次磋商。

二社は協力のために何度も協議を行った。

這次的磋商結果對台灣經濟很重要。

今回の協議の結果は台湾経済にとって重要だ。

ワンポイント解説

「磋商」常見於商業或政府層面的談判,帶有正式、嚴謹的意味。

ビジネスや政府レベルの交渉で「協議」がよく使われ、正式で厳格な意味合いを持つ。

緊盯
jǐndīng / ㄐㄧㄣˇ ㄉㄧㄥ / V.
日本語訳: 注視する
意味

形容非常密切地關注、監視。

非常に注意深く見守る、監視する。

例文

政府必須緊盯國際局勢的變化。

政府は国際情勢の変化を注視しなければならない。

他緊盯著股市的動態,希望能抓住投資機會。

彼は株価の動向を注視し、投資の機会を掴みたいと思っている。

ワンポイント解説

「緊盯」帶有高度警覺和關注的意味,常用於形容對重要事件或目標的持續追蹤。在政治或經濟領域,更強調了密切監控的必要性。

「緊盯」は、高い警戒心と関心を伴う表現で、重要な出来事や目標を継続的に追跡することを指す。政治や経済分野では、密接な監視の必要性を強調する。

もっと台湾華語を学びたい方へ

台湾で実際に使われている「生きた台湾華語」を、
経験豊富な講師とマンツーマンで学びませんか?

無料体験レッスンを予約する

本記事の内容は公視新聞の報道を基に作成されています。
ニュース原文: 台美關稅談判落幕 美對台關稅定15% 不疊加

专栏文章仅为讲师个人观点,不代表 Cafetalk 立场。

回应 (0)

登录之后,添加评论 登录 »
Premium ribbon

来自:

住在:

授课种类

讲师会的语言

中文   母语程度
日语   流利
英语   流利
台湾话   没有不通顺感
广东话   日常会话程度
德语   日常会话程度
西班牙语   只能说一点
法语   只能说一点
韩语   只能说一点
葡萄牙语   只能说一点
印尼语   只能说一点
越南语   只能说一点

ホン・Alex 讲师的人气专栏

« 讲师专栏首页
在线客服咨询