日本語→韓国語で翻訳させていただきます。(1000字内)
課程介紹
●自己紹介
初めまして。私は韓国人で、EUNJO.E(ウンジョ・イ)と申します。イさんだと読んでくれればいいと思います。日本の京都で二年間修士過程を卒業して、現在、韓国で美術教室を運営しています。
京都にいた時に多様な国の出会いがありました。それは私にとっては大切な思い出です。
学部の専門は「ビジユアルコミュニケーションデザイン」、修士は「デサント専門マンガ分野」でした。この専門を生かして今も私の作品を作ったり、学生に教えたりしています。
私はお互いに話すのが好きです。真剣な話題もただの気軽なおしゃべりも、我々の人生をもっと楽しくしてくれる贈り物だと思います。
私は基本的にはタロットカードの相談&占いをしていて、韓国語のレッスンもしています。タロットカードは韓国語、日本語両方出来ますので、詳しい事は私のレッスン欄をご覧ください。
●翻訳(日本語→韓国語)
1000字単位で依頼を受けています。
もし2000字が必要な方は2回を、3000字が必要な方は3回を予約するのができますので、
都合にあわせて予約してくれたらありがとうございます。
では、よろしくお願いいたします。
●翻訳(日本語→韓国語)
1000字単位で依頼を受けています。
もし2000字が必要な方は2回を、3000字が必要な方は3回を予約するのができますので、
都合にあわせて予約してくれたらありがとうございます。
では、よろしくお願いいたします。
Cafetalk 的取消政策
課程預約確定前
- 隨時可以取消。
課程預約確定後
- 課程時間前 24 小時以上→ 隨時可以取消。
- 課程時間前 24 小時內 → 講師將可能收取消費。
-
缺席→ 講師將可能收取消費。
(請與講師確認詳情。)