Thumbnail Image

✰ フランス語の単語をふやそう!【手】

Professeur Nico

Bonjour à tous ! 
C'est Nico !

Aujourd'hui, nous allons découvrir le vocabulaire de la main.
今日は『手』の語彙を勉強しましょう。
C'est un sujet très intéressant car le nom des doigts est complétement différent du japonais, en particuliers parce qu'ils viennent du latin. 
このお題はとても興味深いです、というのも指の名前は日本語とまったく異なり、特にラテン語に由来しているからです。
 
  • Le pouce vient du latin pollex, qui signifie "le premier doigt". On l'utilisait aussi bien pour la main que pour le pied. 
  • Le pouce = 親指 はラテン語のpollexに由来し、「最初の指」を意味します。 これは手と足の両方に使用していました。 
  • L'index se nomme ainsi car il est "le doigt qui montre". En effet, un index est la page d'un livre qui "montre" à quelle page se trouve tel chapitre ou tel mot. 
  • L'index = 人差し指 は「示す指」であるため、このように名付けられています。 実際、インデックスとは、そのような章または単語であるページを「表示」する本のページです。
  • Le majeur vient du latin major, qui signifie "le plus grand".
  • Le majeur = 中指 はラテン語のmajorに由来し、「一番大きい指」を意味します。
  • L'annulaire vient du latin annularis, qui signifie "le doigt qui porte la bague".
  • L'annulaire = 薬指 はラテン語のannularisに由来し、「指輪をはめる指」を意味します。
  • L'auriculaire vient du latin auricularis qui signifie "en rapport avec l'oreille", car c'est avec ce doigt que la plupart des gens...se grattent l'oreille ! 
  • L'auriculaire = 小指 はラテン語のauricularisに由来し、「耳に関連する」ことを意味します。なぜなら、多くの人がこの指で、、、耳を搔くからです!


A bientôt ! 
僕のSNSをフォローしてもらえるとうれしいです(^_^)
 
Instagram

https://www.instagram.com/nico_cafetalk/
僕の日常の写真や、フランス語にまつわることを、日本語やフランス語でのせています
コメントいただければお返事します(^^)

☞ Twitter
https://twitter.com/NicoProfesseur
フランス語のレッスンについていろいろ書いています(^^) 
專欄文章僅為講師個人觀點,不代表 Cafetalk 立場。

回應 (0)

登入之後,添加評論 登入 »
Premium ribbon

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

法語   母語程度
英語   精通
日語   精通

Professeur Nico 講師的人氣專欄

« 講師專欄首頁
線上客服諮詢