大家過得好嗎?
最近有學生問我:「為什麼聽得懂老師說中文,但聽不懂台灣/中國朋友說中文呢?」
其實原因有很多...
像是:
1. 台灣/中國朋友說話比老師快
2. 台灣/中國朋友可能說了你還沒學的中文字
這些問題都會因為你的中文進步而變好
但是
你可能會聽到一些學過的單字,
卻不懂為什麼台灣/中國朋友這樣說
那麼
我們就要學「俚語」ㄌ一ˇ ㄩˇ lǐ yǔ -
說話的時候常用、但課本上可能不會教的用法
像是...
那個人真「油條」...
那个人真「油条」...
ㄋㄚˋ ㄍㄜ ㄖㄣˊ ㄓㄣ 一ㄡˊ ㄊ一ㄠˊ
Nà ge rén zhēn yóu tiáo
油條原本的意思是一種傳統的中式早餐,
有一點像炸的麵包、
我們常常吃油條配豆漿~
不過,這裡的意思是:
那個人說話不誠實、常常用好聽的話來讓你覺得開心
很像的用法有:花言巧語、油腔滑調
希望今天的內容對你有幫助,
如果有問題都歡迎留言告訴我^^
回应 (0)