Добавь специй со всего мира в свою жизнь

Cafetalk Tutor's Column

Tutor Yukiko.T 's Column

デリ・デリ・デリ

Пятница, 10 Сентябрь 2021 r. 19:00

私達は日々広告の洪水の中で暮らしています。そんな中で、宣伝効果もさることながら、時には文学・芸術としてもキラリと光る作品に出会うことがあります。皆さんにも心に響いた広告があるでしょうか。もう十数年も前のものですが、韓国のあるテレビCMが今でも私のお気に入りです。
 
 「낮에도 대리, 밤에도 대리입니까?[ナジェドデリバメドデリイムニカ](昼も代理、夜も代理ですか。)」

これが、名言だな~と思う登場人物の台詞です。대리[デリ](代理)という単語が2回出てきますが、それぞれ違う意味を持つ言葉を掛けてあるのです。前の대리[デリ]は、会社の役職名で一般的に課長の下ぐらいにあたります。管理職の代わりが務まるポジションということで、「代理」なんですって。ドラマにも常に代理さん達が登場するので、皆さんにもすっかりお馴染みですよね?さて、後の대리[デリ]ですが、こちらは日本で言うところの「代行運転」を意味するんです。フルバージョンでは、대리운전[デリウンジョン](代理運転)と言います。これは某エナジードリンクのCMなんですが、とある代理さんが家族を養うために会社に内緒で代行運転の副業をしています。ところが、ある夜偶然お客として現れたのが怖~い女性上司。もう終わりだ!と絶望する代理さんに、上司が「昼も代理、夜も代理ですか。」という言葉を投げかけます。そして、優しく「今年で終わりにしましょう。」と続けるのです。とどのつまり、代理さんは来年昇進・昇給して、ダブル代理から卒業できるという暗示なのです。めでたし、めでたし!!ねっ?素敵なストーリーでしょう~^^
 最後におまけの「代理」を……。「대리 시험[デリシホム](代理試験)」。これ、何だと思いますか。替え玉受験(他人が受験生になりすますこと)なんです。それでは、「대리 출석[デリチュルソク](代理出席)」は?代返(学校で出席を取る時に他人が代わりに返事をすること)という意味があるんです。同じ「代理」でも、こちらはあまりほめられたものではないですね^^;

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Got a question? Click to Chat