ところで、「いっぱい寝ないとダメな体質」を韓国語ではどのように表現するのでしょうか。「잠이 많다[チャミマンタ]」という表現が広く使われています。直訳するなら、「眠りが多い」という感じでしょうか。また、そうした性質を持つ人を意味する「잠꾸러기[チャムクロギ]」という単語もあります。日本語で言うところの寝坊助さん・三年寝太郎(?)・眠れる森の美女(?!)に該当しそうですね^^
Yukiko.T
Aug 19, 2023
Название урока
今このコラムを読んでくださっているいうことは、語学に興味をお持ちか、すでに勉強中の方ですよね?!(名探偵~^^)皆さんは、外国語力の中でどれを一番伸ばしたいでしょうか。話す力?聞く力?読む力?書く力...
Yukiko.T
皆さんの中には、複数の言語を駆使する方も少なくないのではないでしょうか。世界中の全ての言語を把握している訳ではないので断定はできませんが、英語で言うところのYes・Noにあたる表現はどの言語にもあ...
Yukiko.T
「喉元過ぎれば熱さを忘れる」という諺がありますよね。苦しいことも過ぎてしまえば、その時の苦しみや恩を簡単に忘れてしまうという意味です。 韓国にも、この諺と意味がぴったり同じ言葉があります。「화장실 ...
Yukiko.T
라면[ラミョン]とは、ラーメンのことです。今でこそ日本式の生麺を使ったラーメン店も増えましたが、元々は韓国で라면[ラミョン]と言ったらインスタントラーメンを意味します。しかも、そのほとんどがお馴染み...
Yukiko.T