RIVE DI LUNA

Najada J.B

TARMURI DI LUNA DELLA POETESSA MARIA TERESA LIUZZO

PUBBLICATA IN ROMANIA NELLA TRADUZIONE DI ALEXANDRU MACADAN - PER COSMOPOLI (EDIZIONI, 2023)


LAQUETTE BILINGUE DI CIRCA QUINDICI TESTI

INTRODUZIONE DI VINCENZO GUARRACINO

NELLA  FOTO VINCENZO GUARRACINO 

Un agile pannello di versi ma quanto basta per intuire il senso di un bisogno di luce e di poesia che ha radici lontane, sotto il segno, fin dal titolo, di una ''luna '' che non può non farci pensare al Leopardi.

Già in tempi non recenti mi era capitato, in un giudizio espresso a proposito di un'opera precedente (credo Genesis del 2008), di evocare per questa poetessa auree leopardiane (pensavo allora al Leopardi del Primo amore, in particolare ai versi laddove il Poeta fissa in maniera paradigmatica i valori che segnano e sorreggono la sua vita: ''Solo il mio cor piaceami, e col mio core / in un perenne ragionar sopito, / alla guardia seder del mio dolore'', w. 82-4).

Come non sorprendersi, oggi più di ieri, proprio alla congiunzione solitudine - pensiero, che permea tanta parte del testo leopardiano citato, con l'amore in presenza o in assenza, a farla da padrone, e il cuore, interpretante significativo ed essenziale, a scandire sotto il segno del ricordo, a leggere un testo emblematico e in un certo senso riassuntivo di questa silloge come spiegami perché, in cui la Liuzzo con generosi impeti lirici e commovente sincerità invoca '' nel tanto buio '' che la fascia il dono di sorreggerla, oltre che di corrisponderla integralmente, con la forza della Poesia?-

Colpisce soprattutto quell'evocazione dell'Amato come '' mio primo sorso d'acqua '' capace di soddisfare una sete inesausta di Luce e di Parola: come autentica risorsa per esorcizzare naufragio e dispersione e sottrarsi così allo spettro della precarietà dell'esistenza e al baratro della vanità.

(''Dimmi perché / al sorgere del sole / rammendano parole / le ombre della luce. / Sento che il mare batte / dentro il cuore'').

      Vincenzo Guarracin

 

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »
Recommend ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

アラビア語   ネイティブ
イタリア語   ネイティブ級
ドイツ語   不便を感じない
英語   日常会話程度

Najada J.B講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る

お気軽にご質問ください!