读中国唐代大诗人 李白的诗poem《早发白帝城》 zǎofābáidìchéng

Hua

《早发白帝城》(早に白帝城を発す)李白

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

zhāocíbáidìcǎiyúnjiān ,
qiānlǐjiānglíngyírìhuán 。
liǎngànyuánshēngtíbúzhù ,
qīngzhōuyǐguòwànchóngshān。

LEAVING THE WHITE KING'S TOWN AT DAWN

By liBai

Leaving at dawn the White King crowned with rainbow cloud,

I have sailed a thousand milesthrough Three Georges in a day.

With monkeys' sad adieus the riverbanks are loud;

My boat has left ten thousandmountains far away.

 

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Название урока

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Hua

from:

in:

Преподает

Language Fluency

Китайский   Native
Английский   Daily conversation

Сейчас популярно

« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat