unless は if not と同じ!?

Takehiko

こんにちは、Takehiko です!

今日は unless と if not の違いについて考えてみましょう。

数年前、サッカーのW杯を英語で観戦していたら、レポーターがこんなことを言いました。
 Spain will advance to the knockout stage unless Japan wins.
(訳:日本が勝たなければ、スペインは決勝トーナメントに進出します)

これを聞いたとき、わたしは少し違和感を覚えました。なぜか?

unless を辞書で調べてみると、そこには
...でなければ」「...しない限り」という意味で、 if_not ... とほぼ同様である
と書かれています。


つまり、
Spain will advance to the knockout stage unless Japan wins.
Spain will advance to the knockout stage if Japan does not win.
どちらも「日本が勝たなければ、スペインは決勝トーナメントに進出します」という同様の意味になります

さて、この二文は同じか??
もし、unless を習い始めたばかりなら、この二つの文が同じもの!! と考えていいし、むしろ、そっちの方が便利だと思います。


だけど今日はもうちょっと突っ込んでみましょう!!
この違和感についてネイティブの友人に質問してみたら、こんな答えが返ってきました。

上の文は「Spain will advance to the knockout stage(主節)に焦点が当たっているけど、下の文は「if Japan does not win(従属節)に焦点が当たっている気がする

なるほど、unless の文では「Spain will advance to the knockout stage(主節)に焦点が当たっている、つまり話者が Spain に関心を寄せているのに、if not の文では話者が Japan に関心を寄せている。

わたしの違和感は、日本を応援している TV 放送に慣れている自分がスペイン目線のレポーターの解説を聞いていたからなんですね。

專欄文章僅為講師個人觀點,不代表 Cafetalk 立場。

回應 (0)

登入之後,添加評論 登入 »

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

日語   母語程度
英語   流利
韓語   日常會話程度

Takehiko 講師的人氣專欄

  • Do you validate parking? (1)

    こんにちは! Takehiko です。   アメリカに住んでいた時のこと。運転をしないわたしを一人の友人が色々な場所へ車で連れて行ってくれました。映画館もそんな場所のひとつ。   映画館に到着すると...

    Takehiko

    Takehiko

    0
    2712
    2023 年 11 月 13 日
  • 英語で日記 6: ポーランドの映画館

    先月、ポーランドのクラクフという街に行ってきました。   I visited Krakow, Poland, last month.   わたしは知らない場所を訪れると、必ずと言っていいほどその土地...

    Takehiko

    Takehiko

    0
    2475
    2024 年 9 月 25 日
  • シェービンカップをペン立てに

    先日、実家の屋根裏を整理していたら父が使っていたシェービンカップが出てきました。とりあえずペン立てに使っています。   I was cleaning up the attic of my paren...

    Takehiko

    Takehiko

    0
    2211
    2024 年 10 月 8 日
  • ラー油を作ってみた

    週末は、友人とラー油作りのレッスンに参加しました。定義的には、油にトウガラシを入れ加熱したものがラー油らしいですが、トウガラシにも色んな種類があって、さらにそこに各自色々なスパイスを追加していく。出...

    Takehiko

    Takehiko

    0
    2204
    2024 年 10 月 1 日
« 講師專欄首頁
線上客服諮詢