Unter diesen Umständen - 文構造

Dietz

How about expressing your opinion in German. Do you find it difficult?
In English we use structures like:
  • I think .... / と思います --> Ich denke, dass 
  • In my opinion.... / 私の意見では --> Meiner Meinung nach
  • Personally, I believe.... / 個人的には --> Ich glaube, dass
  • From my point of view / 私の見方では --> Aus meiner Sicht
E.g. From my point of view, this could work. / 私の見方では、これはうまくいくと思います。
Aus meiner Sicht könnte das funktionieren.

How do we say in German: In this situation, I would say this ...
この状況では、私はこう言います...
In dieser Situtaion würde ich sagen, ...

A variation would be:
In this case, I would say, ...
この場合、私はこう言います
In diesem Fall würde ich sagen, ....

Other variations are:

この場合、私はこう言います
Under these circumstances, I would say...
Unter diesen Umständen würde ich sagen...

この場面では、こう言います
In this instance, I would say...
In diesem Moment würde ich sagen...

Sometimes, having the right structure helps set a solid foundation for expanding on your ideas and opinions. It's important to learn different variations of these structures so that we can use them more easily in conversations.
专栏文章仅为讲师个人观点,不代表 Cafetalk 立场。

回应 (0)

登录之后,添加评论 登录 »

来自:

住在:

授课种类

讲师会的语言

德语   母语程度
英语   接近母语程度
西班牙语   流利
日语   没有不通顺感
法语   日常会话程度
葡萄牙语   只能说一点

Dietz 讲师的人气专栏

« 讲师专栏首页
在线客服咨询