Thumbnail Image

一分でからる中国語

Ying ying

「他很忙」なのに、どうして「他是很忙」は変なの???

中国語を勉強していると、

「彼は忙しい」

「他是忙?」
のように考えてしまうこと、ありませんか?

実は、中国語では
形容詞の使い方が日本語と少し違います。

他很忙

これは自然な中国語です。

 

他是很忙
は普通の文ではあまり自然ではありません。

なぜ「是」を使わないの?

日本語では:

「彼忙しい」のように、「は」がありますよね。

でも中国語では、
形容詞がそのまま述語になることができます。

 

つまり,他 + 很忙 だけで、
「彼は忙しい」という意味になります

「很」はとてもだけじゃない!

初級では:

= とても と習うことが多いですが、
実際には、文を自然にするために使われることも多いです。なので、

 

 他很忙。=「彼は忙しい」と考えると自然です。

じゃあ「他是很忙」は絶対ダメ?

実は、
会話では使える場合もあります!

例えば:

A听说他最近很忙。(最近、彼は忙しいらしいね。

B对,他很忙(うん、たしかに忙しいね。)

この「是」は、強調のニュアンスです

 

この時は「是」を強く読むのがポイント!

中国語は、
「単語の意味」だけでなく、

??どういう場面で使うか

もとても大切です

 

こういう細かいニュアンスが分かると、
中国語がもっと自然に聞こえるようになります

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »

from:

in:

Преподает

Language Fluency

Китайский   Native
Английский   Fluent
Японский   Fluent

Сейчас популярно

  • 一分でからる中国語

    「他很忙」なのに、どうして「他是很忙」は変なの??? 中国語を勉強していると、 「彼は忙しい」 ↓ 「他是忙?」のように考えてしまうこと、ありませんか? 実は、中国語では 形容詞の使い方が日本語と少...

    Ying ying

    Ying ying

    0
    37
    May 21, 2026
« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat