その中国語、一文字を変えるだけでネイティブっぽくなります

Leelee

今日、何をしましたか?

中国語に訳してみると、ほとんどの方が、

你今天做什么了?

と訳します。

この言い方自体は間違えではありません。

むしろ、教科書通りの言い方です。

ですが、実際中国人が会話するときに、案外そのように言わないことが多いです。

你今天忙什么了?

という風に表現することがよくあります。

意味は、同じですが、“做” ⇒ “忙” に変えることで、言葉のニュアンスや表現の柔らかさが随分変わります。

日本語で、説明してみると、こんな感じです。

你今天做什么了? ⇒ 今日は、何をしましたか?

你今天忙什么了? ⇒ 今日は、何かで忙しかった?

“做”を使っての表現は、形式的な質問という感じはします。また、口調によって、尋問をしているように取られることもあり得ます。

“忙”を使っての表現は、より自然で、親身に質問をしている感じがあります。

いかがでしたか?一文字を変えるだけで、その中国語がネイティブっぽくなります。

今度、中国人のお友達に会った時、“你今天忙什么了?”と尋ねてみませんか?!

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (1)

Login to Comment Log in »
  • tare

    日本語と考え方が似ていて面白いです!

Premium ribbon

from:

in:

Categorie insegnate

Language Fluency

Cinese   Madrelingua
Giapponese   Quasi madrelingua
Coreano   Sufficiente

Le rubriche di Leelee più lette

  • 中国語の“很”と“非常”の使い分け

    “很”と“非常”は、どっちも「とても」の意味を持っています。 今日、私自身が持つカフェトークとは別の対面式中国語教室で、この話について討論しました。...

    Leelee

    Leelee

    3
    18535
    Jun 19, 2016
  • いまさら聞けない中国語の“不”と“没”

    否定を表す“不”と“没”、中国語を勉強してすぐに、この二つの表現が出てきます。 ただ、実際に使うとなると、どちらが正しいか、なかなか判断がつきにくい...

    Leelee

    Leelee

    2
    14968
    Oct 22, 2016
  • 浅谈中国人学日语--③交友篇

    大家好!我是Leelee。 学了日语当然也很希望能够交到日本朋友,这样便自然有机会去练习自己的日语了。那么怎么样才能跟日本人做朋友呢?!在很多地方,日本人跟中国人的想法还是不一样的。 今天跟大家...

    Leelee

    Leelee

    2
    13077
    Apr 23, 2017
  • 浅谈中国人学日语--②人称篇

    大家好!我是Leelee。 今天给大家说说日本人的人称。 我来到日本以后最大的感触就是,原来日本人都不说你我他(她)。我在国内学了一年左右日语,学完假名以后第一课正文就是“你我他&r...

    Leelee

    Leelee

    1
    12251
    Apr 15, 2017
« Tutte le rubriche
Got a question? Click to Chat