< プロフィール >
東京出身、東京在住。芸術、文学、政治経済、ワインなど幅広く興味と関心を持つ。イタリア語・フランス語のフリーランス通訳・翻訳家でマルチリンガル。
2007年、19才で単身渡伊。
ペルージャ外国人大学 イタリア語・イタリア文学学科、モデナ県立音楽院 声楽科、ボローニャ大學 外国語外国文学学科に於いてイタリア語の基礎応用を習得。一時帰国時には、イタリア語の逐語通訳・翻訳者として活躍した後に大手商社にイタリア輸入担当として勤務。またイタリア語・フランス語の教示に従事。西洋文学・ルネッサンス芸術以外にも政治経済、法学、医学、哲学、社会学、教育学、ワインなど幅広く興味と関心を持ち、メディア映像書き起こし、字幕翻訳、エディター&吹き替えなどの音声データ・コラボレーター、TV制作アシスト通訳、イタリア語司会(さくらこまち和楽団イタリア公演 2016)としても活躍。イタリアでの取引先との商談や工場施設・会社訪問の際の通訳、国際展示会での逐語通訳、論文翻訳や多岐に渡る分野での研究調査、輸出入トラブルや行政、法律関係の文書翻訳を得意とする。
近年では、スリズィ=ラ=サル国際学会でロラン・バルトの海外における受容について、ジャン・ピエール・ベルトラン(リエージュ大学教授)、ティフェーヌ・サモワイヨ(ソルボンヌ・パリ第3大学教授)各氏の監修の元、日本での受容をまとめて発表した。
Q. 高い参考書を購入しなければならないのでしょうか。 A. 参考書はなんでも構いません。本格的に習われたければ、日本語の参考書ではなく全てイタリア語で書かれているものをお勧めします。Qui Italia 1 : Lingua e Grammatica (Le Monnier), Dieci A1 (Alma Edizioni)など。国内で取り寄せられます。メルカリでも売っています。
Q. 正社員なので土日しかレッスンできません。 A. 平日の夜や、土日も対応しています。
Q. 祖母が定年後の趣味として、イタリア語に興味があるのですが。 A. 何才の方でも教えることができます。ハーフやバイリンガルのお子様、帰国子女の方用の専用教材も取り揃えています。
Q. イタリア語学習歴3年、渡航2回(1週間、1ヶ月の語学学校) A. イタリア語検定2級合格
Q. サービス提供の際に心がけていることや、大切にしていること A. 生徒さんに合わせてカスタマイズしたパワーポイント資料の作成。正しい発音(声楽10年の経験・イタリア音楽院留学経験あり)。
やる気に満ち溢れている人に向いています。全力でサポートして、必ず目標にコミットします。
***I7