【ニュースの見出しから語彙を増やそう】senza fissa dimora

Alberto


Covid: in Vaticano vaccinati anche senza fissa dimora

新型コロナウイルス:バチカン、ホームレスにもワクチン摂取

 

1月21日、バチカン市国の困窮者への支援団体がホームレスにもワクチン接種を開始したというニュースの見出しです。(ANSA)

 

【senza fissa dimora】

 

dimoraは「住居」という意味の名詞で、senza fissa dimoraの成句で「住所不定の、定住所をもたない」という意味になりますが、これが名詞扱いとなり「ホームレス」を意味することがあります。ホームレスを表す言葉には、senzatettoという名詞もあります。senza tetto「屋根なし」が元となるこの単語は、ホームレスの他に「災害などで家を失った人」という意味も持っています。senza fissa dimora、senzatettoのどちらの場合も、男性でも女性でも複数形でもそのまま形は変化しません。他の表現として、ホームレスを文字通り訳し、persona senza casapersona che vive in strada(路上生活者)ということもできます。また、「長い髭の人、プードル」などの意味を持つ単語 barboneも、ホームレスという意味として使われます。

 

<例文>

I senza fissa dimora usano ritrovarsi sulle scale della stazione.

ホームレスたちはいつも駅の階段をたまり場にしている。

 

 

「時事イタリア語」レッスンで、「世界の今」を理解するイタリア語力を身につけましょう!レッスンの詳細は、以下のリンクからどうぞ。

https://cafetalk.com/lessons/detail/?id=378448&lang=ja

专栏文章仅为讲师个人观点,不代表 Cafetalk 立场。
不接受评价/这篇投稿不接受评价
Premium ribbon

来自:

住在:

授课种类

讲师会的语言

意大利语   母语程度
英语   流利
日语   日常会话程度
法语   日常会话程度
德语   日常会话程度

Alberto 讲师的人气专栏

« 讲师专栏首页
在线客服咨询