いつもの生活に世界のスパイスを。

Cafetalk Tutor's Column

yee 講師のコラム

国际汉语教学|“含义” “含意” 各不同

2021年6月11日

      某媒体刊文说:“南京及其所包含的复杂含义,不知道会不会在叶兆言的笔下激荡出新的深意?”其中的“含义”用得是否妥当?

     《现代汉语词典》(第7版)指出,“含义”指词句等“所包含的意义”。《当代汉语词典》进一步指出,“含义”指“字、词、句等中所包含的意义”。例如:

      (1)这个字的含义是什么?

      (2)一个词可能有几个含义。(《现代汉语学习词典》)

      (3)要理解词语的确切含义。(《现代汉语规范词典》)

      (4)经过老师讲解,同学们才明白这个词的准确含义。(《现代汉语大词典》)

      对“含意”的用法,新出版的工具书如《现代汉语应用规范词典》等,有很好的归纳:“多指隐含的深意或言外之意。”也就是说,“含意”多用来指词句中含有的深意或言外之意。例如:

      (1)猜不透她这话的含意。(《现代汉语词典》)

      (2)她不知道对方那几句话里的真实含意。(《现代汉语大词典》)

      (3)你要仔细体味他这些话的含意。(《现代汉语规范词典》)

      (4)他的话里还有另一层含意。(《现代汉语应用规范词典》)

      所以,“含义”是指词语的基本意思,可以称之为“语文义”;而“含意”则指词句里的深意或言外之意。两者用法有所不同。

      综上所述,提问句中的“南京及其所包含的复杂含义”,是指句子里“南京”所包含的某种“深意”,而不是指“南京”这个地名的基本意思。因此,宜写成“南京及其所包含的复杂含意”。

      你明白了吗? 

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

お気軽にご質問ください!