いつもの生活に世界のスパイスを。

Cafetalk Tutor's Column

Takayuki Charette 講師のコラム

Sharing a message to the world “Thank you Cafetalk!!”

今週のテーマ: 講師という仕事の一番良いところは何だと思いますか?

2022年3月14日

日英バイリンガル講師の スティーブン 孝之 シャレットです。


私は、20年前に来日して以来、バイリンガルという事もあって、これまでに英語の個人レッスンのリクエストをたくさん頂いてきました。時代もあって、当時はリアル(対面)でのレッスンのみで、オンラインレッスンを行った経験はありませんでした。


私がカフェトークを選んだ理由の1つは、まず先見の明で、オンラインで世界中の人々に安心してレッスンを提供するサービスに特化しているという点。(特に、今はコロナ禍の影響もあり、この点は非常に重要性を増しています。) また、語学に特化せず、幅広い習い事を1つのプラットフォームで提供する試みも、実際に面白い相互作用を生んでいると感じています。


2つ目は、レッスンの構成や内容を講師に任せてもらえるという、非常に寛大でユニークな方針を採用されていた点です。もちろん、その分、講師には責任が伴いますが、他のオンラインレッスンのプラットホームと比べても、カフェトークの自由度は大変高く、講師として常にやりがいを感じることができます。


講師の仕事の良さを最大限に引き出してくださるプラットフォームがなければ、いかに優れた講師であっても、その実力は世に送り出されるチャンスを見送ることになるでしょう。私が考える講師という仕事の一番良いところは、このような素晴らしいプラットフォームとの出会い次第で、良き講師になる可能性を開花させていただける点だと思います。

この拙コラムが、微力ながらも、世界へカフェトークの魅力を伝えるメッセージになることを願っております。



日英バイリンガル講師

スティーブン 孝之 シャレット






My name is Stephen Takayuki Charette. 


I am a Japanese-English bilingual tutor.


Since I came to Japan 20 years ago, I have received many requests for private English lessons, partly because I am bilingual. Due to these times, I have only given real (face-to-face) lessons before and had no experience with online lessons.


First of all, one of the reasons I chose Cafetalk was that they specialize in providing a secure online lesson service to people all over the world. This is especially important now due to the Corona Pandemic. I feel that the attempt to offer a wide range of lessons on one platform, without specializing in just languages, is also creating an interesting interaction.


Secondly, Cafetalk has adopted a very generous and unique policy of allowing the instructors to decide the structure and content of their lessons. Of course, this comes with some responsibility on the part of the tutors, but compared to other online lesson platforms, Cafetalk offers a very high degree of freedom, which is always rewarding.


Without a platform that brings out the best of a tutor's work, no matter how good he or she is, he or she will forgo the chance to be introduced to the world.


The best part of being a tutor, in my opinion, is that depending on the encounter with such an awesome platform, the potential to become a great tutor can blossom.


I hope that my column, however small it may be, will serve as a message to the world about the appeal of Cafetalk.


Thank you,

Stephen Takayuki Charette

 

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

お気軽にご質問ください!