和製英語 ー コンセント

Vicky B

なぜそれが間違いなのか
 

これは英語の "concentric plug "に由来します。ただし、これは古い言葉なので、英語のネイティブスピーカーにはなじみがないでしょう。

 

「コンセント」は、ネイティブスピーカーには、「同意」という意味の "consent "に聞こえるので、混乱します。






 

代わりに何と言えばいいのか
 

壁の穴は “electric socket” or “electric outlet”

電気プラグは electric plug”




***********************************************************************************************************

お読みいただきありがとうございます。


私はVickyです。英語が母国語のイギリス人、12年間の経験がある英語の教師(5年間イギリス、7年間日本)です。日本でECCやベルリッツで教えていました。オンラインで教えるのが好きです。

自然な英語のフレーズを学びたい方は、ぜひ私とのレッスンをご検討ください。カウンセリングレッスンはたったの300ポイントです。

英語の勉強、頑張りましょう!    

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Lezione

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Premium ribbon

from:

in:

Categorie insegnate

Language Fluency

Inglese   Madrelingua
Giapponese   Sufficiente

Le rubriche di Vicky B più lette

« Tutte le rubriche

Got a question? Click to Chat