Thumbnail Image

和製英語 ー 電子レンジ / オーブンレンジ

Vicky B

なぜそれが間違いなのか

「レンジ」は、英語の "range" に由来します。この言葉は、オーブンとコンロの両方を備えた家電を表します。通常、"range cooker"「レンジクッカー」と呼ばれます。「レンジ」という言葉は、ビクトリア朝時代の石炭を燃料とする巨大な調理器具を思い起こさせ、とても古風な感じがします。(上の写真見てください)

 

 

代わりに何と言えばいいのか

電子レンジ = “a microwave”

オーブンレンジ = “an oven” / “a cooker”

コンロ = “a stove”


************************************************************

お読みいただきありがとうございます。

私はVickyです。英語が母国語のイギリス人、12年間の経験がある英語の教師(5年間イギリス、7年間日本)です。日本でECCやベルリッツで教えていました。オンラインで教えるのが好きです。

自然な英語のフレーズを学びたい方は、ぜひ私とのレッスンをご検討ください。カウンセリングレッスンはたったの300ポイントです。

英語の勉強、頑張りましょう!   

專欄文章僅為講師個人觀點,不代表 Cafetalk 立場。

課程

諮詢課程

20 分鐘
300

回應 (0)

登入之後,添加評論 登入 »
Premium ribbon

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

英語   母語程度
日語   日常會話程度

Vicky B 講師的人氣專欄

« 講師專欄首頁
線上客服諮詢