くしゃみをした時の日本人の反応3選

Emi M

英語圏の方と話している時にくしゃみをすると「Bless you!」と反応してくれますが、どうしてなのでしょう?
理由まで知っている人は少ないと思います。

また、日本人のくしゃみに対してどう反応していいかわからない英語話者もいるかもしれませんね。

くしゃみひとつで文化があるのは面白いと思いませんか?

今回は、次のことについて動画にしてみました。

①なぜ「Bless you!」と言われるようになったのか 
②日本人がくしゃみをするとどんな反応をするのか

表現ポイント/Expression point


迷信やうわさ(superstitions and rumors)に関する表現

誰か私のウワサしてる?

Is someone gossiping about me?
Is someone talking about me?
Is someone spreading rumors about me?

くしゃみをした時の定番表現ですね!

Sneezing can be a bit embarrassing because you can't control it.
By blaming someone else for your sneeze, you can make the situation go away, and it is a more gentle response for the people around you.

くしゃみは自分でコントロールできないので、少し恥ずかしいかもしれません。 くしゃみを他人のせいにすることで、その状況を解決することができ、周囲の人たちにとっても優しい対応になります。

今も昔も広がるフェイクニュース/Fake news spreads all the time

Bless you!の背景となった時代もたくさんの迷信・うわさ・フェイクニュースがありました。

近年も同じでしょう。

日本では「トイレットペーパーがなくなる」「緑茶を飲めば治る」「ヨーグルトを食べると良くなる」など、やはりたくさんの誤情報であふれました。

災害や疫病とフェイクニュースはいつもセットです。賢くありたいですね。

Let us learn from the past and be wise!

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

日本語   ネイティブ
英語   不便を感じない
中国語   不便を感じない

Emi M講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る

お気軽にご質問ください!