鍋を食べる

Takehiko

みなさんは、「鍋を食べる」という表現を使いますか? わたしは「昨日鍋を食べた」とか「鍋美味しかった~」とか普通に言います。

先日、ある韓国料理屋で店主と話していたこと。

わたしは韓国語を勉強していて、会話の練習も兼ねてそのお店によく食べに行くんですが(参鶏湯がとっても美味しい)、その日店主に韓国語で「昨日鍋を食べた(어제 냄비를 먹었다)」という感じのことを言ったんですね。そしたら店主が笑いながら「鍋は食べないでしょ、韓国語だと鍋そのものを食べることになっちゃうよ~」と言われました。

う~む。我々は確かに鍋という器をバリバリ食べているわけでなく、鍋料理を食べていますね。改めて指摘されると、「鍋を食べる」という日本語表現は不思議ですね。

ちなみに英語だと「昨日鍋料理を食べた」は、I had a hot pot dish yesterday. ですね。



專欄文章僅代表作者個人觀點,不代表咖啡滔客的立場。

回應 (0)

登入之後,添加評論 登入 »

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

日語   母語程度
英語   流利
韓語   日常會話程度

講師專欄排行榜

« 返回講師專欄的一覽表

線上客服諮詢