鍋を食べる

Takehiko

みなさんは、「鍋を食べる」という表現を使いますか? わたしは「昨日鍋を食べた」とか「鍋美味しかった~」とか普通に言います。

先日、ある韓国料理屋で店主と話していたこと。

わたしは韓国語を勉強していて、会話の練習も兼ねてそのお店によく食べに行くんですが(参鶏湯がとっても美味しい)、その日店主に韓国語で「昨日鍋を食べた(어제 냄비를 먹었다)」という感じのことを言ったんですね。そしたら店主が笑いながら「鍋は食べないでしょ、韓国語だと鍋そのものを食べることになっちゃうよ~」と言われました。

う~む。我々は確かに鍋という器をバリバリ食べているわけでなく、鍋料理を食べていますね。改めて指摘されると、「鍋を食べる」という日本語表現は不思議ですね。

ちなみに英語だと「昨日鍋料理を食べた」は、I had a hot pot dish yesterday. ですね。



本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

日本語   ネイティブ
英語   流暢
韓国語   日常会話程度

Takehiko講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る

お気軽にご質問ください!