今回は「walk on eggshells」について紹介します。
このイディオムは1700年頃に使用された英語のフレーズ「walk on eggs」に由来し、1800年頃に「walk on eggshells」に変わりました。
「eggshells」は卵の殻のことです。卵の殻は壊れやすいので、卵の殻の上を歩く時は注意が十分必要です。従って、「walk on eggshells」は用心深く、自分の言動に常に気をつけなくては行けないと言う意味です。
例文:He gets annoyed easily so I always walk on eggshells around him.
→ 彼はすぐにイライラする人なので、彼の周りでの言動にはいつも気をつけています。
回應 (0)