Introduction
Imagine this: You need to write an email to your American client. You want to sound professional and polite, so you write: "Dear Sir/Madam, I humbly request that you kindly review the attached document at your earliest convenience. I sincerely apologise for any inconvenience this may cause. I remain respectfully yours..." You think this sounds very polite and professional! But actually, to native English speakers, this sounds extremely formal, old-fashioned, and strangely cold. They might think you're angry or being sarcastic!
This is a common challenge for Japanese professionals learning English. In Japanese business culture, very formal, humble language shows respect (敬語, keigo). The more formal you are, the more respectful! But English business communication is different – especially American business English. English business emails should be professional but also warm and friendly. Too much formality actually creates distance and makes you seem unfriendly.
Many Japanese learners feel confused by this. They ask me: "How can I be professional AND friendly? Isn't that contradictory?" Today, I'll teach you the balance between professional and warm in English business emails. You'll learn phrases that show respect without sounding cold or old-fashioned. Let's write better business emails together!
Main Tips
Understanding English Business Communication Culture
First, let's understand the cultural difference:
Japanese business culture: Formal hierarchy, indirect communication, very polite language, and showing humility. English business culture (especially American): Friendlier tone, more direct communication, efficiency valued, warm professionalism
In English business culture, being "too formal" can create problems:
- It creates emotional distance
- It wastes time (overly long, indirect sentences)
- It can sound insincere or sarcastic
- It makes you seem rigid and difficult to work with
The ideal English business email is: Clear + Direct + Friendly + Professional
This might feel strange if you're used to Japanese business communication! But it's what English speakers expect and appreciate.
Email Opening: Start Warm
Too formal (sounds cold or old-fashioned):
- "Dear Sir/Madam," (only use this if you truly don't know the person's name!)
- "To Whom It May Concern,"
- "Respected Sir,"
Good professional-friendly openings:
- "Hi [First Name]," (very common, even with clients!)
- "Hello [First Name],"
- "Dear [First Name]," (slightly more formal, still friendly)
- "Hi [First Name], I hope you're doing well!" (warm opening line)
- "Hi [First Name], I hope you had a great weekend!" (on Mondays)
Notice: In American/British business culture, people usually use first names, not last names! Even with clients and bosses. This feels very casual to Japanese learners, but it's completely normal in English.
Making Requests: Be Direct but Polite
In Japanese business emails, requests are very indirect (お願いできますでしょうか). In English, be more direct!
Too formal/indirect:
- "I would be most grateful if you could consider reviewing the document at your earliest convenience, if that would not be too much trouble."
Good professional-friendly requests:
- "Could you please review the attached document?"
- "Would you mind checking the report by Friday?"
- "I'd appreciate it if you could send me the data when you have a chance."
- "Please let me know your thoughts on this proposal."
Add "please," "could you," or "would you mind" to make requests polite. But don't over-complicate them!
Avoiding Over-Apologizing
Japanese business communication uses lots of apologies (申し訳ございません, ご迷惑をおかけして...). But English business communication uses fewer apologies. Over-apologising makes you sound unconfident or like you made a big mistake!
Over-apologising (sounds weak):
- "I'm terribly sorry to bother you with this..."
- "I apologise profusely for taking your valuable time..."
- "I'm extremely sorry for any inconvenience..."
Better professional-friendly approach:
- Instead of apologising, use "thank you":
- "Thank you for your time!" (not "Sorry for taking your time!")
- "Thank you for your patience!" (not "Sorry for the delay!")
- "Thanks for your help with this!" (not "Sorry to trouble you!")
Only apologise when you made an actual mistake:
- "I apologise for the confusion about the meeting time."
- "Sorry for the late reply – I was out of the office."
Ending Your Email: Stay Warm
Too formal (sounds cold):
- "Yours faithfully,"
- "Respectfully yours,"
- "I remain sincerely yours,"
Good professional-friendly endings:
- "Best regards," or "Best," (very common!)
- "Kind regards," or "Regards," (slightly more formal)
- "Thanks!" or "Thank you!" (casual but professional)
- "Have a great day!" (warm, friendly)
- "Looking forward to hearing from you!" (shows positive expectation)
Then your name – usually just your first name is fine!
Example Email Comparison
Let me show you the same email in "too formal" style vs. "professional-friendly" style:
Too Formal (sounds cold): Dear Sir/Madam,
I humbly write to request your kind assistance with the upcoming project presentation. I would be most grateful if you could review the attached document at your earliest convenience. I sincerely apologise for any inconvenience this may cause to your busy schedule.
I remain respectfully yours, Tanaka
Professional-Friendly (sounds warm and natural): Hi Sarah,
I hope you're doing well! Could you please review the attached presentation for next week's project meeting? I'd appreciate your feedback by Thursday if possible.
Thanks for your help!
Best regards, Yuki
See the difference? The second email is shorter, clearer, friendlier, and still completely professional! This is what English business communication should look like.
Special Situations: Adjusting Your Tone
Sometimes you need to be more formal or more casual. Here's when:
Slightly more formal (first email to an important client, formal industries like law/finance):
- Use "Dear [First Name]" instead of "Hi"
- Use complete sentences, less casual language
- Use "I would appreciate" instead of "I'd appreciate"
- End with "Kind regards" instead of "Best"
More casual (regular colleagues, after you've built a relationship, casual industries like tech/startups):
- Use "Hi" or even just their name
- Use contractions (I'm, you're, it's)
- Use shorter sentences
- End with "Thanks!" or "Cheers!"
Pay attention to how others write to you. Match their tone! If they write casually, you can too.
Practice Exercises
Exercise 1: Rewrite These Emails
Rewrite these overly formal emails to sound professional-friendly:
Email 1: Dear Respected Sir, I am writing to humbly inquire about the status of the project report. I would be most honoured if you could kindly provide an update at your earliest convenience. I sincerely apologise for any trouble this may cause. Yours faithfully, Kenji
Email 2: Dear Madam, I am terribly sorry to disturb you, but I must respectfully request that you kindly review the attached proposal. I apologise profusely for the inconvenience. Respectfully yours, Yuki
Try rewriting them yourself first! (Possible answers at the end of this section)
Exercise 2: Tone Matching
Read these emails someone sent you. What tone should you use in your reply?
Email A: "Hey! Thanks for sending that over. Looks great! Talk soon, Mike" → Your reply tone: Casual and friendly
Email B: "Dear Tanaka-san, Thank you for your email. I will review the document and provide feedback by the end of the week. Best regards, Dr. Johnson" → Your reply tone: More formal and structured
Practice matching the tone of the person who wrote to you!
Exercise 3: Your Own Email
Write a practice business email for this situation: You need to ask your colleague (first name: Alex) to send you last month's sales data. You need it by Wednesday for a report. You've worked with Alex for 6 months (friendly relationship).
Write the email using a professional-friendly tone!
Practice Exercise Answers
Email 1 Rewrite: Hi [Name],
I hope you're doing well! Could you give me a quick update on the project report when you have a chance? I'd appreciate it!
Thanks, Kenji
Email 2 Rewrite: Hi [Name],
Could you please review the attached proposal? I'd appreciate your feedback by [day] if possible.
Thanks for your help! Best, Yuki
Email 3 (Your Own Email) – Sample Answer: Hi Alex,
Hope your week is going well! Could you send me last month's sales data? I need it for a report and would appreciate having it by Wednesday if possible.
Thanks! [Your name]
Conclusion
Writing English business emails requires a different approach than Japanese business emails. The key is finding the balance between professional and friendly. You want to sound competent and respectful, but also warm and approachable. This might feel strange at first, especially if you're used to very formal Japanese business language (keigo)!
Remember these main points:
- Use first names, not "Sir/Madam"
- Be direct but polite with requests
- Thank people instead of over-apologising
- Keep it shorter and clearer than Japanese business emails
- Match the tone of the person writing to you
Don't worry if this feels unnatural at first! It takes practice to adjust to a different business communication style. But native English speakers will appreciate your clear, friendly, professional emails. You'll build better business relationships and communicate more efficiently.
Start practising with low-stakes emails first – maybe with colleagues you know well. As you get comfortable with the professional-friendly tone, you can use it with clients and partners too.
If you want personalised feedback on your business emails, or if you want to practice writing emails for specific situations in your job, I'd love to help you in a Cafetalk lesson. We can review your emails together and work on natural business English. You're making great progress – keep learning!
コメント (0)