겨울 – 하얀 사라다
冬 ― 白いサラダ
서대문구 홍은동 포방터시장에 가요.
ソウル・西大門区ホンウン洞、ポバント市場に行きます。
야채가게에서 겨울 무를 사요.
八百屋で冬大根を買います。
취향대로 채 썰고 마요네즈를 넣어요.
好みの太さに切り、マヨネーズを入れます。
소금 대신 감자칩 과자를 부수어 넣어요.
塩の代わりにポテトチップスを砕れて入れます。
하얀 사라다예요.
白いサラダです。
몽골에서 식당에 들어가 메뉴를 보았어요.
モンゴルで、食堂に入りメニューを見ました。
소스테보다"цуутай будаа" (cuutai budaa)예요.
ソーステイボダ-です。
tei는 ‘~와 함께’라는 뜻이고
tei は「〜と一緒に」という意味で、
budaa는 쌀밥이에요.
budaa はご飯です。
공깃밥 위에 돈가스 소스와 케첩을 섞어서 올려 줍니다.
白いご飯の上に、とんかつソースとケチャップをのせてくれます。
저는 주문하지 않았습니다.
私は注文しませんでした。
만두와 홍차를 먹었어요.
餃子と紅茶を食べました。
우리 동네 마을버스 정류장 옆에
家の近く、町内バスの停留所の横に
부대찌개 집이 있어요.
プデチゲの店があります。
점심에는 미니 부대찌개와
昼にはミニ・プデチゲと
간장 계란밥이 함께 나와요.
醤油たまごご飯が一緒に出ます。
밥 위에 계란과 간장,
ご飯の上に卵と醤油、
버터나 참기름을 올려요.
バターかごま油をのせます。
어두운 색 밥그릇 안에 계란의 노른자 색이 예쁘겠지요.
濃い色の茶碗の中で、卵の黄色がきれいでしょう。

110번 버스를 기다리면서
110番のバスを待ちながら
신촌역 근처에 서 있었어요.
新村駅の近くに立っていました。
일본식 덮밥 집 광고 배너가 보였습니다.
日本式どんぶり屋の広告バナーが見えました。
규동, 텐동이에요.
牛丼、天丼です。
가지와 새우가 화려한 튀김옷에 싸여 있어요
ナスとエビが、華やかな衣に包まれています。
우아한 곡선이예요.
優雅な曲線です。
여기까지 보면
ここまで見ると
끝판왕은 우나기동일 것 같은데...
一番豪華なのは、うな丼のようですが……
아니네요.
違いますね。
최고는 지라시스시가 아닐까요.
最高なのは、ちらし寿司ではないでしょうか。
당신은 어떻게 생각하세요?
あなたも、そう思いますか。
일본에 한국 식당이 있듯
日本に韓国食堂があるように
한국에도 일본 식당이 있어요.
韓国にも日本料理店があります。
지라시스시는 흔치 않지만
ちらし寿司は多くありませんが
초밥과 회는 있어요.
寿司と刺身はあります。
정식, 런치 세트도 있어요.
定食、ランチセットもあります。
한국 여행을 오게 된다면
韓国旅行に来ることがあれば
한 번쯤 드셔 보셔도 좋아요.
食べてみてもいいと思います

* 공기(그릇)+밥 => 공기+ㅅ+밥
(固有語)名詞+名詞
例) 나뭇잎.귓속,콧물,찻집,햇빛,이삿짐
눈물,손바닥...은 한 단어로 굳어져서 名詞+名詞 로 보지 않는다고 합니다.
*싸다(덮다/둘러싸다) → 覆う(おおう)
싸이다 → 覆われる
ナスとエビが、華やかな衣に包まれています。
이・히・리・기(受動の接尾辞)
* マウル(町)バス -路線が短い小型バス
コメント (0)