大丈夫(だいじょうぶ)ということばを、私たちは本当によくつかいます。
意味は1つではなく、いろんなシーンでつかえるからです。
①問題(もんだい)がないとき。:
ともだちから、「月曜日(げつようび)、いっしょに買い物(かいもの)にいこうよ!今週(こんしゅう)の月曜日、どうかな?」ときかれました。月曜日は、予定がない。つまり、買い物にいくことは、問題がない。買い物に行けるなら「うん、だいじょうぶだよ!」とこたえられます。
②断るとき:
あなたは、ともだちの家にいきました。「コーヒーのむ?」ときかれて、「だいじょうぶ」とあなたがこたえたら、その意味は「いらない」ということ。
この大丈夫(だいじょうぶ)を質問の形にすると?
そして、この”大丈夫(だいじょうぶ)”を、
「〇〇しても大丈夫(だいじょうぶ)?」という質問形(しつもんけい)にしたとき。
あいてのきもちや、ルール、都合(つごう)などを確認(かくにん)する意味をもちます。
英語でいうなら、Is it okay if I do…といったかんじでしょうか。
やさしさ、気遣い(きづかい)がふくまれた確認(かくにん)
あなたは、京都(きょうと)へ旅行(りょこう)にいきました。
寺(てら)で、あなたは「写真をとって、SNSにのせたい!」とおもっています。
でも…この寺のルールとして、ここで写真をとってもよいのだろうか?
写真にお坊さんがうつりこんでしまうけれど、SNSにのせて、お坊さんのきもちはどうなのだろうか?
あいてのきもちや、ルールを確認(かくにん)したい。
そんなとき、このように聞くことができます。
「ここで写真をとって、SNSにのせても、だいじょうぶですか?」
そうあなたが質問(しつもん)すれば、より日本的(にほんてき)で、
やさしさ、気遣い(きづかい)もふくんだ、質問することができるでしょう。
「Can I…」ではなく、「Is it okay if I do…」なかんじで、
より日本らしく、はなしてみませんか。

回应 (0)