最新フレーズで、韓国人ともっと仲良く!
Description
1.킹 받네 (King 받네)
- 뭔가 짜증날 때 쓰는 말로 "정말 열 받는다"는 뜻이에요. 일본어로는「イラつく」에 해당합니다. 예: "本当にキング받네!"
- 상대방의 말에 동의할 때 쓰는 표현으로 "동의해?" "응, 동의해"의 뜻이에요. 일본어로는「認める?うん、認める」에 가깝습니다. 예: "このアイドル、可愛いよね!인정?"
- 억지로 비판하거나 트집 잡는 것을 의미해요. 일본어로는「理不尽にけなす」에 해당합니다. 예: "그 사람 또 억까하네."
- 예상치 못한 상황을 긍정적으로 받아들이는 표현이에요. 일본어로는「むしろ良い」와 비슷합니다. 예: "시험 연기됐어? 오히려 좋아!"
- 자연스러운 만남을 선호할 때 쓰며, 일본어로는「自然な出会いを求める」를 의미합니다. 예: "소개팅보다 자만추가 좋아."
- 대화나 상황이 갑자기 어색해졌을 때 사용해요. 일본어로는「急に雰囲気が冷え込む」와 비슷합니다. 예: "갑자기 그런 말해서 갑분싸였어."
- 자연스럽지만 멋을 낸 스타일을 의미해요. 일본어로는「飾っているようで飾っていない」를 표현합니다. 예: "오늘 꾸안꾸 스타일이네."
- 진심이 느껴지거나, 최고라는 의미로 쓰여요. 일본어로는「本物だ」「ガチだ」와 비슷합니다. 예: "와, 이 노래 진짜 찐이다."
- 너무 웃길 때 쓰며, 일본어로는「爆笑する」와 비슷한 표현이에요. 예: "너무 웃겨서 빵 터졌어!"
- 듣고 싶지 않은 정보를 말하는 상대에게 장난스럽게 쓰는 표현이에요. 일본어로는「聞いてないし、興味もない」에 해당합니다. 예: "안물안궁, 그냥 나한테 말하지 마."
Cafetalk's cancellation policy
Before request is confirmed (fixed)
- Cancellation possible at any time without charge.
After request is confirmed (fixed)
- More than 24 hours before lesson start time.→ Cancellation is possible at any time.
- Less than 24 hours before lesson start time.→ The tutor may take a cancellation fee.
-
No-Show→ The tutor may take a cancellation fee.
(Please check with the tutor for details.)