Paola 講師からのお知らせ

Grazie per aver seguito il webinar! + Alternativa a Lattep★セミナーへの参加、ありがとう&Lattepの不具合対策

2025年6月3日

Ciao a tutti!! ^_^
Come state?
 
★WEBINAR DI MAGGIO
 
Grazie a tutti gli studenti che hanno partecipato al mio terzo webinar di lettura in italiano!
第3回のイタリア語読解セミナーに参加してくださった皆さん、ありがとうございます!♪
 
Ci sono stati un po’ di problemini (lo streaming si è interrotto per qualche secondo e alla fine ho sbagliato a mandare il link per il quiz… scusatemi!!) ma alla fine anche questo webinar è andato bene ^_^
途中で画面が消えたり、クイズのリンクを間違えたり、小さな問題がありましたが、結局今回のセミナーも無事に終わりました~

Ne approfitto per commentare questa risposta al quiz! :D
ついでに、このクイズへの回答についてちょっと話したいと思います:

https://www.dropbox.com/scl/fi/22s4evr0hy50ongbu58fd/non-cancellare3.png?rlkey=jt2akk6v3tjva35qxyq12x6un&dl=0



Sono d'accordo con voi!
Non è vero che bisogna fare rumore mentre si mangia in Giappone... vale solo per il brodo!!
皆さんの意見に賛成です!
確かに、日本では食べるときに必ずしも音を立てるわけではないですね。
立てるのはスープだけでしょう!

Penso che chi ha scritto l'articolo si sia stupito così tanto da dimenticare di specificarlo!
この記事を書いた人は、それを明記し忘れるほど驚いたのだと思います

Io comunque non faccio rumore in ogni caso :D
私はとにかく、音を一切出さないようにしていますw

Spero di trovare presto un nuovo testo interessante da leggervi ♡
早く新しいマテリアルを見つけるといいですね♡
 

★MALFUNZIONAMENTO DI LATTEP
Come avrete notato, negli ultimi giorni Lattep è molto instabile e non sta funzionando bene con molti studenti (non tutti, fortunatamente).
皆さんが気づいた通り、最近Lattepの接続が不安定で、上手く動作しないことが多いです(よかったことにそうじゃないこともありますが)
 
In attesa che i tecnici risolvano il problema, io vorrei fare così:
ITスタッフが問題を解決するまで、私はこうやりたいと思います:
 
Lattep resterà l’unica app di videochiamate disponibile sul mio profilo, quindi se prenotate una lezione con me, prima di tutto proviamo a entrare nella nostra stanza di Lattep.
私のプロフィールに選択できる通話アプリにはLattepしかないので、レッスンをリクエストする際に、まずはLattepを開始してみましょう。
 
A questo punto, ci sono 2 possibilità:
そしたら、2つの選択肢があります:
 
①Se la connessione è stabile, facciamo tutta la lezione su Lattep, come al solito.
接続が安定であれば、通常通りにLattepでレッスンを行う
 
②Se la connessione non è stabile e ci sono molte interruzioni, usiamo Microsoft Teams.
接続が不安定で停止が多ければ、Microsoftチームズに替える
 
Ne parlavano tutti molto male, ma ho notato che in realtà è possibile usarlo anche in modo molto simile a Skype!
皆大嫌いと言っていたが、実はSkypeと大体同じような使い方もあると気づきました!
 
Potete fare il login su Teams con gli stessi username e password di Skype e potremo fare la nostra videochiamata, senza difficoltà ^_^
Skypeと全く同じユーザネームとパスワードをそのまま入れてログインできますので、苦労せずにビデオコールをできますよ!
 
Una volta fatto il login, bisogna solo aggiungerci ai contatti.
アカウントを用意した後は、私とつながるだけです!
 
Lo staff di Cafetalk (per ora) non si occupa del supporto tecnico per Microsoft Teams, perciò ecco alcuni link utili:
カフェトークのスタッフはチームズのサポートを対応していないため、詳しく知りたい方は以下のリンクを見てください:
 
https://teams.live.com/
Da qui potete fare il login (con le credenziali di Skype), chattare e videochiamare senza scaricare niente!
ここから、何もダウンロードせずにSkypeの情報を使ってログイン、チャット、通話などもできます。
(もちろん、タブレットなどの場合、アプリのダウンロードがオススメです!)
 
Qui spiegano in giapponese come passare da Skype a Teams:
ここで、Skypeからチームズへの移行の方法が日本語で説明されています。
 
https://tinyurl.com/sx6j8j9t
 
Se decidiamo di usare Teams, vi manderò individualmente il link di invito per aggiungerci ai contatti.
Teamsを使うことになったら、私が招待リンクを送ります。 そこからつながりましょう!
In questo modo, riusciremo a fare le nostre lezioni come al solito! ^_^
これで無事にいつものようにレッスンをできるのでいいでしょう~
 

★LINK UTILI:
 
\イタリア語シンポジウム/受講費無料
イタリア旅だより・中部編・Livorno
https://cafetalk.com/campaign/2024/symposium/italian/jul-vol-04/?lang=ja
イタリア旅だより・南部編・Cosenza
https://cafetalk.com/campaign/2024/symposium/italian/nov-vol-05/?lang=ja
 
\読解セミナー/(受講費500ポイント)
2月編【Leggiamo insieme a Paola ・Paola先生と読んでイタリアを知ろう!】
https://cafetalk.com/campaign/2025/seminar/italian/leggiamo-insieme/?lang=ja

3月編【Leggiamo insieme a Paola ・Paola先生と読んでイタリアを知ろう!vol.2】https://cafetalk.com/campaign/2025/seminar/italian/leggiamo-insieme-series02/?lang=ja
 
5月編【Leggiamo insieme a Paola ・Paola先生と読んでイタリアを知ろう!vol.3】 https://cafetalk.com/campaign/2025/seminar/italian/leggiamo-insieme-series03/?lang=ja
 
私のレッスンを受講してみたいがスケジュールが合わない方、
レッスン前に先生の話し方や授業の雰囲気を知りたい方、
イタリア文化を学びながらリスニング&読解を一緒に伸ばしたい方、 ぜひご覧ください~
 
A presto
Paola
 
お気軽にご質問ください!