いつもの生活に世界のスパイスを。

Cafetalk Tutor's Column

Kay. 講師のコラム

「よいお年を」は韓国語で??

2018年12月29日

アンニョンハセヨ!

いよいよ今年も残すところあと2日ですね!
今年はカフェトークに登録し、たくさんの生徒の皆さんとお会いすることができました。
本当にありがとうございました^ ^


さて、今年最後の授業で、日本語を教えている生徒さんに、「あけましておめでとうございます」と言われました。
 
まだ「明けて」いないので、???となりますよね。

実は韓国語で新年の挨拶'새해 복 많이 받으세요'(新年に福をたくさん受け取ってください)は年末の挨拶でもあるため、このように間違える方がとても多いんです。

裏を返せば、この場合の'새해 복 많이 받으세요'は「よいお年を」に当たるということになりますよね!
つまり'새해 복 많이 받으세요'=「あけましておめでとうございます」&「よいお年をお迎えください」なんです。

皆さまも福をたくさん!もらってくださいね。
새해 복 많이 받으세요!






本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

お気軽にご質問ください!