언제나 생활에 감칠맛을.

Cafetalk Tutor's Column

Kay. 강사 칼럼

「よいお年を」は韓国語で??

2018년 12월 29일

アンニョンハセヨ!

いよいよ今年も残すところあと2日ですね!
今年はカフェトークに登録し、たくさんの生徒の皆さんとお会いすることができました。
本当にありがとうございました^ ^


さて、今年最後の授業で、日本語を教えている生徒さんに、「あけましておめでとうございます」と言われました。
 
まだ「明けて」いないので、???となりますよね。

実は韓国語で新年の挨拶'새해 복 많이 받으세요'(新年に福をたくさん受け取ってください)は年末の挨拶でもあるため、このように間違える方がとても多いんです。

裏を返せば、この場合の'새해 복 많이 받으세요'は「よいお年を」に当たるということになりますよね!
つまり'새해 복 많이 받으세요'=「あけましておめでとうございます」&「よいお年をお迎えください」なんです。

皆さまも福をたくさん!もらってくださいね。
새해 복 많이 받으세요!






이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

부담없이 질문해 주세요!