Let the world spice up your life.

Cafetalk Tutor's Column

Tutor Eunchan 's Column

한국의 신조어(韓国の新造語)

Feb 17, 2019

여러분~안녕하세요~Eunhwa(은화)입니다~^_^
皆さん、こんにちはーEunhwa(ウンハ)ですー^_^

오늘은 한국의 신조어에 대한 칼럼을 써보려합니다
今日は韓国の新造語に関するコラムを書いてみようと思います

1. TMI
- 'TMI'는 'Too much information'의 줄임말로 너무 과한 정보를 뜻합니다
굳이 몰라도 되는 정보까지 알게 된다는 말이지요
「TMI」は「Too much information」の略で凄く多い情報を意味します
しいて知らなくてもかまわない情報まで知るようになるということです

2. 할많하않
- '할많하않'은 '할말은 많지만 하지 않는다'의 줄임말입니다
「할많하않」は「話したいことは多いけど、やりたくない」の略です

3. 아아
- '아아'는 '아이스 아메리카노(Iced Americano)'의 줄임말입니다
아아」は「アイス
アメリカーノ(Iced Americano)」の略です

4. 복세편살
- '복세편살'은 '복잡한 세상 편하게 살자'의 줄임말입니다
「복세편살」は「複雑な世の中、楽に過ごしましょう」の略です

5. 소확행
- '소확행'은 '소소하지만 확실한 행복'의 줄임말입니다
소확행」は「こまごましいことでも確実な幸福」の略です

6. 
안물안궁
- '안물안궁'은 '안물어봤음 안궁금함'의 줄임말입니다
안물안궁」は「尋ねてないし、気にならない」の略です

7. 호캉스
- '호캉스'는 '호텔(Hotel)+바캉스(
vacance)'로 호텔로 휴가를 떠나는 것을 의미합니다
호캉스」は「ホテル
(Hotel)+バカンス(
vacance)」で、ホテルで休暇を過ごすことです

Got a question? Click to Chat