Let the world spice up your life.

Cafetalk Tutor's Column

Tutor SURI.KANG 's Column

단호박이다?

Oct 1, 2019

여러분, ‘단호하다라는 말을 공부한 적 있나요?

'단호하다'는 일본어로 '断固たる, 決然たる'입니다.

왠지 일상적으로 많이 안 쓸 것 같은 말인데요, 실은 많이 쓰이고 있답니다~!

단호하다라는 말을 그대로 쓰기도 하지만 조금 바꿔서 쓰는 게 요즘 유행하고 있어요.

특히 젊은 사람들 사이에서 유행하고 있는데요,

 단호하다(タノハダ)’라고 말하고 싶을 때, ‘단호박(タノバク)이다라고 해요.

단순히 발음이 비슷하다는 이유로 단호박(カボチャ)라고 말하는 것입니다! ^^;;

예를 들어 친구한테 오늘 수업 끝나고 영화 보러 갈래?”라고 물었는데,

친구가 안 돼. 나 오늘 집에서 공부할 거야.”라고 하면, 좀 무안하고 그렇잖아요?

그럴 때, “단호박이네. ”라고 말하기도 해요.

꼭 제안을 거절당했을 때만 쓰는 건 아닙니다.

자기 의견을 강하게 말하는 사람에게도 쓸 수 있어요.

그 재킷에는 바지를 입어야지. 치마는 딱 봐도 안 어울려.”

단호박이군!”

이런 식으로 쓰기도 합니다.

'너가 단호해서 싫어!'라는 뜻은 아니고,

상대방의 단호한 모습이 재밌을 때, 혹은 너무 단호하게 말해서 살짝 무안할 때, 장난스러운 느낌으로 많이 씁니다.

실제 한국인들이 쓰는 말을 쓰고 싶은 분들은

단호하네요, 단호하군대신에 단호박이네요, 단호박이군이라고 써 보는 건 어때요? 

 

Got a question? Click to Chat