「猫が 相手を じっと 見つめる時は 時々 敵意の 意味が ある。ゆっくり まばたきする時は 時々 親愛の 気持ちの 意味が ある」 私は「地域猫」と ゆっくり まばたきを し合ったことが あります。ちょっと うれしかったです。(^o^)
【漢字[かんじ]】
二[ふた]つ/大学[だいがく]/研究[けんきゅう]/記事[きじ]/内容[ないよう]/
猫[ねこ]/相手[あいて]/見[み]つめる/時[とき]/時々[ときどき]/敵意[てきい]/意味[いみ]/親愛[しんあい]/気持[きも]ち/地域[ちいきねこ]/時々[ときどき]/~し合[あ]う=>し合[あ]った
*Some of my English should not be translated literally. I would be glad if it could be helpful for people to understand the context of my Japanese.
(The study of two universities made news. The summary is something like this;
"When cats stare at you, it would sometimes mean the expression of hostility. When cats blink slowly, it would sometimes mean the expression of friendliness.” I have experienced exchanging blinks with our "communally owned cat". I was a little happy :) )
みなさんは どう おもいますか? What do you think about that?
漢字[かんじ] の ふり仮名[がな] も 付いています。
If you are interested in the previous news related to cats or other news in Japan, why don't we have fun conversation about them? Check up my lesson list in CafeTalk please! Thank you!!